Quotessence
Home / Quotes / Quote by Steve Almond

Quote by Steve Almond

“The connection being that in my head all language began in song and that the best stories inevitably reutrn to song, to a state of rapture. For years, I had assumed that throwing beautiful words at the page would make my prose feel true. But I had the process exactly backward. It was truth that lifted the language into beauty and toward song. It was a matter of doing what Joe Henry did, of pursuing characters into moments of emotional truth and slowing down. The result was a compression of sensual and psychological detail that released the rhythm and melody in language itself, what Longfellow called "the happy accidents of language.”

Quote by Steve Almond

Work

Rock and Roll Will Save Your Life: A Book by and for the Fanatics Among Us

This book delves into the cultural and emotional influence of rock and roll, offering insights into the lives of dedicated fans and the role of music in their experiences. more

Author

Steve Almond
Steve Almond

Steve Almond is an American writer known for his distinctive writing style and profound insights into social issues. His works span novels, essays, and poetry, often focusing on themes of family, identity, and moral dilemmas. more

You May Also Like

“La tournée terminée, Tom et Roger pensèrent qu'après le succès de I Shot The Sheriff, ce serait bien de descendre dans les Caraïbes pour continuer sur le thème du reggae. Ils organisèrent un voyage en Jamaïque, où ils jugeaient qu'on pourrait fouiner un peu et puiser dans l'influence roots avant d'enregistrer. Tom croyait fermement au bienfait d'exploiter cette source, et je n'avais rien contre puisque ça voulait dire que Pattie et moi aurions une sorte de lune de miel. Kingston était une ville où il était fantastique de travailler. On entendant de la musique partout où on allait. Tout le monde chantait tout le temps, même les femmes de ménage à l'hotel. Ce rythme me rentrait vraiment dans le sang, mais enregistrer avec les Jamaïcains était une autre paire de manches. Je ne pouvais vraiment pas tenir le rythme de leur consommation de ganja, qui était énorme. Si j'avais essayé de fumer autant ou aussi souvent, je serais tombé dans les pommes ou j'aurais eu des hallucinations. On travaillait aux Dynamic Sound Studios à Kingston. Des gens y entraient et sortaient sans arrêt, tirant sur d'énormes joints en forme de trompette, au point qu'il y avait tant de fumée dans la salle que je ne voyais pas qui était là ou pas. On composait deux chansons avec Peter Tosh qui, affalé sur une chaise, avait l'air inconscient la plupart du temps. Puis, soudain, il se levait et interprétait brillamment son rythme reggae à la pédale wah-wah, le temps d'une piste, puis retombait dans sa transe à la seconde où on s'arrêtait.”

“Saatnya angin berbau asin datang dari laut. Hari ini, aku akan bermain gekkin untukmu. Suara denting senar melebur bersama udara, meresap dalam panca indera. Terlihat seperti wewangian apakah nada-nada ini... Dengan terlahirnya lagu ini, keberadaanmu mendapatkan makna baru. Kalau bersedia, bernyanyilah bersamaku. Masih ada waktu sebelum gelap. Waktu yang paling indah.”