Quotessence
Home / Quotes / Quote by Ezequiel De Rosso

Quote by Ezequiel De Rosso

“(Fregmento de El socialismo triunfante, o lo que sera de mi país dentro de 200 años, Francisco Piria, 1898) Durante el día, las calles centrales sólo están destinadas al movimiento de personas con sus respectivos carruajes, si así puede llamarse a una especie de canastos de alambre, niquelados uno y dorados otros, forrados de fina seda, sostenidos por un eje de aluminio que descansa sobre dos ruedas del mismo metal, con llantas de goma, movidos eléctricamente algunos, mientras los más eran impulsados por el aire comprimido, que tantos beneficios ha reportado en la vida actual, según el invento hecho por el célebre Oscar Rossini á mediados de este siglo. Gracias al invento de Rossini se ha podido resolver fácilmente la vialidad aérea,y últimamente,basado en el mismo invento,el ingeniero Roberto Ascasio,de la facultad de Bahía Blanca, ha inventado el volador, osea un pequeño carruaje aéreo, que remontándose a la altura que uno quiere, recorre el espacio con la velocidad de tres kilómetros por minuto.”

Quote by Ezequiel De Rosso

Work

Relatos de Montevideo

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Ezequiel De Rosso

Browse famous quotes and profile details for Ezequiel De Rosso. more

You May Also Like

“He was the one who had Caden and me study the Roman Games and learn how the ruler could easily dupe the masses, taking their minds off their horrendous lives by giving them a spectacle. He understood how simple it was to get the people focused on the superficial while taking more and more from them. Getting them to fight amongst themselves and not their true enemy. Give them more show, and they'll eat it up, asking for more, while you are boldly torturing, murdering and starving them.”

“Wartet!", rief Elizabeth und lief dem Captain nach. "Und wer bringt mich an Land? Der Kodex der Bruderschaft besagt ..." Captain Barbossa fuhr herum und spie ihr die Worte förmlich ins Gesicht: "Erstens: Eure Rückkehr an Land war weder Teil unserer Verhandlung noch unserer Vereinbarung. Also muss ich gar nichts. Zweitens: Ihr müsst Pirat sein, um euch auf den Piratenkodex berufen zu können, und das seid Ihr nicht. Und drittens handelt es sich bei dem Kodex eher um so genannte Richtlinien als um Regeln. Willkommen an Bord der Black Pearl, Miss Turner!”

“[Excerpt of an article by Arthur Gelb in The New York Times, read at trial] Although he seems at times to be doing his utmost to antagonize his audience, Mr. Bruce displays such a patent air of morality beneath the brashness that his lapses in taste are often forgivable... At times Mr. Bruce's act, devoid of the running series of staccato jokes that are traditional to the night-club comic, seems like a salvationist lecture; it is biting, sardonic, certainly stimulating and quite often funny- but never in a jovial way. His mocking diatribe rarely elicits a comfortable belly laugh. It requires concentration. But there is much in it to wring a rueful smile and appreciative chuckle. There is even more to evoke a fighting gleam in the eye. There are also spells of total confusion.”