“Ott ül a két férfi, egy-egy csutakon, a tűz mellett. Rágyújtanak, s nézik a nyújtózkodó lángot,melynek kecses hajlatai alatt néha nagyokat roppanva sírdogál a fa. Ülnek és várnak. Hátuk mögött a csikó vidám és folytonos hersenéssel eszi a sarjút; a két kutya néha nagyokatszusszan, s olykor egymásra veti a szemét, de megcsillapodtak immár, mert nem mutatják azínyüket sem. A bojtár szétvetett lábakkal alszik, a kaliba tetejéről nagy cseppek pottyannak ahasára. A felhők szakadoznak. Éjfél is elmúlhatott már. - Mit szeretnél? - kérdi az öreg. - Fiút - mondja Benke. Bólogat az öreg, de nem szól. Rápillant Benke, de nem tudja eldönteni, hogy a kívánság vajontetszik-e, vagy nem tetszik a vénembernek. Mély és rejtelmes az ilyen öreg arc; rajta azindulatok bölcsességgé száradtak már, ahogy a sarjú szénává szárad egyszer. - Hát nem jobb a fiú? - kérdi Benke. - A szülőnek talán - mondja az öreg. A hold növekvő sarlója, ártatlan hetykeséggel, előtűnik az égen. A fák lassan felmerülnek az éjisötétből. - Nem a szülőé a gyermek? - kérdi Benke. - Mondják - szól az öreg. - Csak mondják?- Igen, csak mondják. Mert a gyermek valójában a világé. A világban pedig baj van. Sok baj. Aférfiak okozzák majd valahányat. Mert a férfiak a napot és a csillagokat akarják, s ágaskodólábuk alatt romlik a föld. Pedig itt élünk a földön, mert ez az ember hazája. S ha ez a mihazánk, áldás kell nekünk rajta. Víg öröm, melegség és mosolygó gyümölcsök. Elhallgat az öreg, s a derengés fátyla alatt harmat gyűl a szemében. - Leány kell a világnak! - mondja végre. Benke küszködik magában. Nem tudja, hogy miért, de jólesnék, ha sírni tudna. De nem tud. A tűz világlik; s a hold, mint egy cseperedő kislány, mosolyog. Várnak.Végre mozgás hallik a házacska felől, majd Illa néni ujjongva kiáltja, hogy leányka született. Ahírre boldogság önti el az öreg arcát; Benke pedig felkapja riadtan a fejét, majd megerednek aszeméből végre a könnyek. - Ne sírj, hécskám! - szól kedvesen az öreg. - Nem sírok! - mondja Benke. S felugrik menten, és szaladni kezd a ház felé. Nem sántít semmit, amennyire látni lehet a hajnali derengésben; csak szaladva fut, mint akinagy rettenetben van, vagy megindító boldog örömben. A tűz feje fölött az öreg mosolyogvanéz utána, s ahogy a szeme egyre messzebbre követi, boldogan veszi észre, hogy az ég aljánmegmozdul a fény. Feláll. Gyermeki örömmel nézi a májusi pirkadatot, és tiszta szívét elönti a hit, hogy talán mégisboldog lesz a világ”
Quote by Áron Tamási
Book:Világló éjszaka
Work
Világló éjszaka
Browse quotes and source details for this work. more
Author
You May Also Like
“From depth of womb, the child come forth at birth to discover the treasures of the world.”
“We all die having lived a full life, even those who die while they are being born.”
Source: Funny Girl
Source: Winterwood
“Jesus birth was planned by God, and his death was planned by Jesus himself.”
Source: І тим, що в гробах