Quotessence
Home / Quotes / Quote by Amit Abraham

Quote by Amit Abraham

“मुझे गर्व था कि मैं खड़ा था, पर कुछ मर्दों ने मुझे जबरन बैठा दिया। मर्द न रहा, अब नामर्द बना दिया।”

Quote by Amit Abraham

Author

Amit Abraham
Amit Abraham

Amit Abraham is an individual with an unknown profession and category. more

You May Also Like

“The mythology of the superstud...' my friend, the poet Henti Drouille, had written on a slip of paper before putting a bullet in his head. His mistress cried out to me: 'I don’t understand - I don’t understand! He was such a marvelous lover!' True enough, so marvelous that she had noticed nothing. I saw in my mind the virile mask of Jim Daley and seemed to hear his voice saying: 'She was probably the clitoral type. Sometimes, a man gets a break this way.' No, one has to know when to stop.”

“Could it have come for me, too, the time to 'save my honor'? How many men leave an 'overly demanding' woman to duck the moment of truth when their inadequacy can no longer be disguised? [...] 'She doesn’t excite me anymore' neatly passes the buck by leaving the woman feeling she is to blame, that she has somehow lost her attraction, her sex appeal, whatever; it is a ploy typical of the aging cock-of-the-walk whose strutting and preening are meant to conceal his private failings.”

“What I dread is the moment when her understanding turns to compassion, and her tenderness, her concern, come dangerously close to pity and maternal solicitude as to change the very nature of our lovemaking. “No, no, my darling, we mustn’t, you will strain yourself....” p41 ... Of course I should have spoken to her frankly, from the first. But to name the Devil is to conjure him up. And the moods of lovers are contagious. There is that hazardous balance between them where the misery of the one brings on the insecurity and anxiety of the other; things quickly go from bad to worse , until they can no longer speak about it and the silence grows like a wall between them.”

“Quasi avesse tenuto una breve rappresentazione teatrale, l'avvocato si mette una mano sul cuore e si inchina. Poi apre la porta a due battenti e dice: Permettono? a indicare che il colloquio è finito. Richard sa benissimo anche lui che fuori sono in attesa molti rumeni, vietnamiti e africani. Passando con Ithemba davanti al guardaroba e vedendo un cilindro sulla mensola per cappelli, gli viene quasi il dubbio che questo avvocato dalle sembianze di un gufo sia arrivato in volo, dal lontano Ottocento, direttamente nel ventunesimo secolo – in questo secolo nuovo e tuttavia così vecchio, con i suoi interminabili flussi di esseri umani che, dopo essere sopravvissuti alla traversata in un mare vero, rischiano ora di affogare nei fiumi e nei mari di carte.”

“What I dread is the moment when her understanding turns to compassion, and her tenderness, her concern, come dangerously close to pity and maternal solicitude as to change the very nature of our lovemaking. 'No, no, my darling, we mustn’t, you will strain yourself...' Of course I should have spoken to her frankly, from the first. But to name the Devil is to conjure him up. And the moods of lover are contagious. There is that hazardous balance between them where the misery of the one brings on the insecurity and anxiety of the other; things quickly go from bad to worse, until they can no longer speak about it and the silence grows like a wall between them.”

“You are far too well informed a man to pretend that you don’t know what little game you are playing. If you have presentiments of death, it is because of certain wishes. You desire to escape sexual impotence - impotence, in short - and you wish for death to save you from all that. It is one of the virility’s favorite ploys.”

“Also, for the man, there is still one more loophole. If, by the grace of God, she’s humble by nature and and ready to assume guilt, she might just think: ‘I don’t turn him on,’ or ‘He doesn’t love me any longer.’ And there it is, then understanding between the sexes, my friend. You can always blame it on her.”