Quotessence
Home / Quotes / Quote by Ellen Moers

Quote by Ellen Moers

“At her best, no one has ever surpassed George Sand as the novelist of Nature, because her style pulsates with a natural vigor and music and because she was a countrywoman as well as a Romantic. Her range includes not only the mysteries and enchantments of distant horizons and perilous wanderings, of superstition and legend, of ecstatic (and often feminist) solitude; but also the closely observed and dearly loved realities of peasant life: the greeds and frugalities, the labor of the seasons, the farm animals and insects, the stolid silences of illiterate folk radiated with their music and dancing, their enchanting dialect speech. Her romans champêtres (La Mare au Diable, François le Champi, La Petite Fadette, Jeanne, Les Maîtres sonneurs, Le Meunier d'Angibault) are those of Sand's novels which have never gone completely out of fashion and to which the English country novelists (George Eliot and Thomas Hardy) were most in debt. But Sand had something her English imitators did not and that was her grasp of history. "Tout concourt à I'histoire," she wrote, "tout est I'histoire, meme les romans qui semblent ne se rattacher en rien aux situations politiques qui les voient eclore." Her country tales and her love stories take place in the churning past and the open future of a world of toppling regimes, shifting classes, and clashing ideologies.”

Quote by Ellen Moers

Work

In Her Own Words

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Ellen Moers

Browse famous quotes and profile details for Ellen Moers. more

You May Also Like

“The relationship between women and fiction extends also to the role of women as consumers of fiction. During the 1830s and 1840s, Russians who had any pretense of revering European culture formed a veritable cult in appreciation of the fiction of George Sand, originally Aurore Dupin Dudevant. So pervasively did Sand's work (and personal life) influence tsarist Russia that a special term was coined to describe the literary phenomenon. The term Zhorzhzandism was applied to the many Russian novels written in the 1830s and 1840s that dealt with themes similar to those of Sand's early novels. The international opera star Pauline Viardot attested to Sand's enormous popularity in Russia. She wrote to Sand that her works were immediately translated there from the time they first appeared, that everyone read them from the top rungs of the social ladder to the bottom, that the men adored her, the women idolized her—that, in short, she reigned over the Russian people more sovereignly than the tsar." Talk about Sand took the Russian literary salons by storm. Pushkin wrote in a letter to his wife, "If her [Evgenia Tur's] translation is as faithful as she herself is a faithful copy of Madame Sand, then her success is undoubtable." His letter reflected the fashionable attitude toward Sand in Russian high society. Diaries, memoirs and letters testify to her immense popularity among the Russian people and to the fact that young Russians seized each Sand novel as quickly as it arrived in their motherland, and devoured her prose. Almost all educated Russians in the nineteenth century read French fluently, but nonetheless many of her works were translated into Russian almost as quickly as they appeared in the original.”

“I myself grew up to be not only a Hero, but also a Writer. When I was an adult, I rewrote A Hero's Guide to Deadly Dragons, and I included not only some descriptions of the various deadly dragon species, and a useful Dragonese Dictionary, but also this story of how the book came to be written in the first place. This is the book that you are holding in your hands right now. Perhaps you even borrowed it from a Library? If so, thank Thor that the sinister figure of the Hairy Scary Librarian is not lurking around a corner, hiding in the shadows, Heart-Slicers at the ready, or that the punishment for your curiosity is not the whirring whine of a Driller Dragon's drill. You, dear reader, I am sure cannot imagine what it might to be like to live in a world in which books are banned. For surely such things will never happen in the Future? Thank Thor that you live in a time and a place where people have the right to live and think and write and read their books in peace, and there are no need for Heroes anymore ... And spare a thought for those who have not been so lucky.”