Quotessence
Home / Quotes / Quote by Tembi Locke

Quote by Tembi Locke

“I was witnessing another example of the way community functioned so tightly here, for better or for worse. Each of the women on this street will be called upon and expected to participate in the illness or death of the others. They held one another up, it was a custom as ancient and alive as the ruins of Sicily's Harrah temple.”

Quote by Tembi Locke

Work

From Scratch: A Memoir of Love, Sicily, and Finding Home

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Tembi Locke

Browse famous quotes and profile details for Tembi Locke. more

You May Also Like

“Sotto quelle fronde hanno camminato i fenici forse, mi si dice siano stati loro a dare il nome a Bagheria da una parola fenicia Bayaria, che significa ritorno, così mi dicono ma è difficile sapere qual è la verità. Le etimologie sono a volte misteriose. Sotto quelle fronde hanno camminato anche i greci e i latini. E infine gli arabi dal piede leggero e le vesti lunghe, di cotone ricamato. Gli arabi hanno portato in Sicilia il baco da seta, l'ulivo e il fico d'India. Gli Spagnoli, assieme ai loro cavalli e ai loro guerrieri, la coltivazione dell'arancio dolce, mentre gli Aragonesi hanno insegnato la coltivazione della canna da zucchero.”

“Ancora oggi a Bagheria si fanno dei gelati squisiti, piccoli fiori di cioccolata ripieni di pasta gelata molle e profumata, al gelsomino, alla menta, alla fragola, al cocco. Per non parlare del più tradizionale “gelo di mellone” che non è un gelato come sembra ma una gelatina di cocomero dal colore corallino disseminata di semi di cioccolato. E che dire del “gelato di campagna” che è una specie di torrone di zucchero dai colori delicati, il cui gusto al pistacchio si mescola a quello della mandorla e della vaniglia?L'ultima volta che ho mangiato i dolci di Bagheria ero in visita a villa Valguarnera in visita a zia Saretta che poi è morta lasciando la villa e tutte le ricchezze ai gesuiti, con grande dispiacere degli eredi di sangue. I quali hanno infatti subito impugnato il testamento. I gesuiti, molto saggiamente, hanno pensato che una villa così monumentale è difficile da mantenere, avrebbe procurato più grane che altro, più spese che comodità e se ne sono lavate le mani. Nel frattempo, i ladri sono entrati e hanno portato via tutto, perfino le statue del giardino.”

“Di mafia non si parlava mai allora, tutti sapevano che esisteva una forza maligna capace di imporre la sua volontà col coltello e col fucile. Ma chi stringesse quel coltello e chi imbracciasse quel fucile era difficile dirlo. D'altronde, per chi lo sapeva, era meglio fare finta di non averlo mai saputo. I maggiorenti del paese, signori che giravano per i marciapiedi in giacca di pigiama col cappello a larghe falde in testa, negavano che esistesse questa mafia. E quando pronunciavano la parola, piegavano le labbra in giù, come per sputare. Portavano le mani all'aria e dicevano ridacchiando: favole sunnu… roba per turisti… E con questo il paese si richiudeva nella sua vita quotidiana, fatta di soprusi, di sofferenze, di torti subiti in silenzio, di cose taciute e mai dette, come fosse il più felice dei paesi.”

“The gardens at Acquasanta was the nearest place to paradise that I had ever seen. Well-trimmed palm trees and sweet-smelling pines were interspersed with fruit trees bearing oranges, lemons, grapefruits, and kumquats. The branches bowed down under the weight of the golden fruit. Low box hedges bordered the flower gardens. There were cornflowers and sweet peas and arum lilies. Terra cotta pots the size of men trailed trains of ivy and overflowed with pink geraniums.”

“This is where I come to eat lunch most days. The café is generally quiet and cool. It's across the road from the beach, which is rocky and met by the pale green, glittering sea. The caféiss't pretty or fancy; the food's simple and traditional. Some days the cook is late and they serve only what the man at the bar can grill or fry- whole fish, the silver scales marked with charred black lines, and home-cut potato fries. On very hot days, I order gelato brioche or granita.”

“Single” is an opportunity to live life on your own terms and not apologize.”

“Palermo is dotted everywhere with frittura shacks- street carts and storefronts specializing in fried foods of all shapes and cardiac impacts. On the fringes of the Ballarò market are bars serving pane e panelle, fried wedges of mashed chickpeas combined with potato fritters and stuffed into a roll the size of a catcher's mitt. This is how the vendors start their days; this is how you should start yours, too. If fried chickpea sandwiches don't register as breakfast food, consider an early evening at Friggitoria Chiluzzo, posted on a plastic stool with a pack of locals, knocking back beers with plates of fried artichokes and arancini, glorious balls of saffron-stained rice stuffed with ragù and fried golden- another delicious ode to Africa. Indeed, frying food is one of the favorite pastimes of the palermitani, and they do it- as all great frying should be done- with a mix of skill and reckless abandon. Ganci is among the city's most beloved oil baths, a sliver of a store offering more calories per square foot than anywhere I've ever eaten. You can smell the mischief a block before you hit the front door: pizza topped with french fries and fried eggplant, fried rice balls stuffed with ham and cubes of mozzarella, and a ghastly concoction called spiedino that involves a brick of béchamel and meat sauce coated in bread crumbs and fried until you could break someone's window with it.”

“You'll find trattorie brimming with the spirit of Sicily no matter which direction you head from the Four Corners. At Zia Pina, you will find no menu at all, just Pina and her helpers cooking up great piles of stuffed sardines, baby octopus, and fried red mullet. At Trattoria Basile, you take your ticket and build your meal piece by piece: a few stuffed eggplant, a plate of spaghetti and clams, maybe a bit of grilled sausage.”