“Всъщност Тайната му е такава, че трябва да се сподели с някого. Тя е голяма и иска да излезе навън по света. И да се разпръсне. Какво ли ще стане? Когато човек не знае какво представлява тя? Рисунката си е рисунка, тя не търпи други очи. Така мина известно време. След това Елвис разреши проблема. Разрешението беше толкова очевидно, че е трябвало веднага да се сети за него. Нали има семена. Семената са също тайни, с които е изпълнена цялата природа. Има ги дори по магазините. Но са малко хората, които се грижат те да бъдат посадени в земята и да пораснат. Хората не разбират какво представлява едно семе. Може би самите те трябва да си имат тайна, за да разберат това? Ако човек вземе семена и ги посади навсякъде, където живеят хора, които обича, все едно, че е споделил тайната си. И радостта от нея. Има много хора, които Елвис обича, макар че не ги познава. Но това не е и необходимо.” LoveSecretSharingSeed Book:Elvis Karlsson Source: Elvis Karlsson
“Pero que los pensamientos estén los libros y sean leídos no significa que el tiempo esté maduro ya para ellos.” TiempoPensamientoMadurez Book:Los escarabajos vuelan al atardecer Source: Los escarabajos vuelan al atardecer
“Los verdaderamente fuertes son los que en esta vida saben ser dulces y estar llenos de amor.” AmorVidaFuerza Book:Los escarabajos vuelan al atardecer Source: Los escarabajos vuelan al atardecer
“No hay que limitarse a dar; también es preciso exigir y aprender a hacerlo. Quiero decir que cuando el uno permite al otro satisfacer determinadas exigencias, se ennoblecen los dos. De lo contrario, sólo se consigue mantener tiranos y mártires.” AmorRelacionesMártiresTiranos Book:Los escarabajos vuelan al atardecer Source: Los escarabajos vuelan al atardecer