Quotessence
Home / Quotes / Quote by Hermann Hesse

Quote by Hermann Hesse

Work

Siddhartha

Hermann Hesse's 'Siddhartha' is a profound exploration of the human quest for enlightenment and self-discovery. The story follows the life of Siddhartha, a young Brahmin who leaves his family and societal expectations to seek truth and wisdom. His journey takes him through various experiences, including asceticism, wealth, and love, as he grapples with the complexities of life and the nature of reality. more

Author

Hermann Hesse
Hermann Hesse

Hermann Hesse was a German poet and novelist, born on July 2, 1877, and died on August 9, 1962. Known for his profound psychological descriptions and exploration of human nature, his works include classics such as 'Steppenwolf' and 'The Glass Bead Game'. more

You May Also Like

“The things that make a great job great...are rare and valuable. If you want them in your working life, you need something rare and valuable to offer in return In other words, you need to be good at something before you can expect to get a good job.”

“মরকেশ ওর তবে, অম্নি হবে না, মন্তর পড়ে ডাকি। ও রোমিও হতভাগা, ও খ্যাপা উন্মাদ, ওরে বায়ু-পিত্তি-কফ, কোথা মত্তে গেলি? আয় একবার দেখা দে। নয় একটা দীর্ঘশ্বাস ফেলে জানান দে। একবারটি না হয় বল—উঃ উঃ প্রাণ যায়! না হয় বল—হা পীরিতি সুধার বোতল! না হয় সেই কাণা চোখো ঠাকুরটির কুচ্ছ দুটো গা— যিনি খুঁজে খুঁজে আর কাকেও না পেয়ে , জেলের মেয়েটাকে নেলান্ পরাশর ঋষিটা। কহ হে কিছু হচ্ছে না যে! নড়েও না কেউ তবে সেটা মলো নাকি রে— “ঘেউ ঘেউ”? এবার রসো, তবে আর একটা মন্ত্র ঝাড়ি, ফির্‌তে এতে, গিয়েও যদি থাকে যমের বাড়ী। হাঁ দ্যাখ তোকে তোর দিব্বি—সেই যার মাথায় চূড়ো। সেই উঁচু-কপালী ভাঁটাচোখী, গায়ে সাদাগুঁড়ো, সেই বেগুনি-রঙা ঠোঁটের দিব্বি একবার দেখা দে, না দিস তো সেটাকে যমকে ডেকে দে।”

“How spacious are these squares, How resonant bridges and stark! Heavy, peaceful, and starless Is the covering of the dark. And we walk on the fresh snow As if we were mortal people. That we are together this hour Unseparable -- is it not a miracle? The knees go unwittingly weaker It seems there's no air -- so long! You are my life's only blessing, You are the sun of my song. Now the dark buildings are stirring And I'll fall on earth as they shake -- Inside of my village garden I do not fear to awake. Escape "My dear, if we could only Reach all the way to the seas" "Be quiet" and descended the stairs Losing breath and looking for keys. Past the buildings, where sometime We danced and had fun and drank wine Past the white columns of Senate Where it's dark, dark again. "What are you doing, you madman!" "No, I am only in love with thee! This evening is wide and noisy, Ship will have lots of fun at the sea!" Horror tightly clutches the throat, Shuttle took us at dusk on our turn. The tough smell of ocean tightrope Inside trembling nostrils did burn. "Say, you most probably know: I don't sleep? Thus in sleep it can be" Only oars splashed in measured manner Over Nieva's waves heavy. And the black sky began to get lighter, Someone called from the bridge to us, As with both hands I was clutching On my chest the rim of the cross. On your arms, as I lost all my power, Like a little girl you carried me, That on deck of a yacht alabaster Incorruptible day's light we'd meet.”