Quotessence
Home / Quotes / Quote by Anthony Burgess

Quote by Anthony Burgess

“Oh, era suntuoso, y la suntuosidad hecha carne. Los trombones crujían como láminas de oro bajo mi cama, y detrás de mi golová las trompetas lanzaban lenguas de plata, y al lado de la puerta los timbales me asaltaban las tripas y brotaban otra vez como un trueno de caramelo. Oh, era una maravilla de maravillas. Y entonces, como un ave de hilos entretejidos del más raro metal celeste, o un vino de plata que flotaba en una nave del espacio, perdida toda gravedad, llegó el solo de violín imponiéndose a las otras cuerdas, y alzó como una jaula de seda alrededor de mi cama. Aquí entraron la flauta y el oboe, como gusanos platinados, en el espeso tejido de plata y oro. Yo volaba poseído por mi propio éxtasis, oh hermanos.”

Quote by Anthony Burgess

Work

A Clockwork Orange

A novel set in a dystopian future where the protagonist, Alex, is a violent teenager. The story delves into the consequences of his actions and the societal implications of his transformation through an experimental conditioning procedure. more

Author

Anthony Burgess
Anthony Burgess

Anthony Burgess, born on February 25, 1917, in Manchester, England, was an accomplished British writer known for his distinctive literary style and profound insights into human psychology. His works spanned various literary genres, including novels, plays, and poetry. Burgess' most famous novel, A Clockwork Orange, is one of the most celebrated works of the 20th century, exploring themes such as free will, morality, and social control. more

You May Also Like

“Como si se tratara de un pez fuera del agua, un pez de grandes dimensiones, claro, el bailarín corpulento permanece con el pecho pegado a la tierra, moviendo una imaginaria aleta en la que se han transformado sus piernas. Dos compases, cuatro compases, deja de agitarse. Alza la cara, pone rígida la espalda. Hay una mutación. ahora es de madera, de fibra de vidrio. Su compañero avanza con la máscara puesta. Pasos suaves, porque puede que la tabla todavía sienta. La siniestra por delante. La diestra en el área donde solía terminar el rosario de vértebras. El de la máscara del santo flexiona las rodillas, mantiene el equilibrio doblando los codos a la altura de las costillas. Ya despegan. Frente a ellos la mar. La mar de gente. Aquí viene la ola. Se deslizan por el túnel de su imaginación”

“I am a firm believer that digital imaging has already rivaled the chemical process in its ability to make fine prints. An exceptional digital print, on a fine quality paper, can take on all the delicacy of a masterful photogravure. Each is, after all, ink on paper. The unfortunate thing is that skillful digital fine art photography is being created by so few, and today’s artworld is brimming with hastily made, conceptually oriented, digital bric-a-brac.”