Quotessence
Home / Quotes / Quote by Etgar Keret

Quote by Etgar Keret

“During the brief war with Iran, I found myself several times trapped in the neighborhood bomb shelter with people I barely knew. It was stressful. The missiles were frightening, but there was something straightforward and clear about them. People, on the other hand, are a lot more ambiguous and confusing, especially when they’re crammed into a small, closed space, listening to sirens and explosions on the other side of a concrete wall. But the explosive reality outside the shelter was soon forgotten, replaced by an unpleasant group dynamic that reminded me of a bad high school field trip: Who ends up sitting in the unsafe spot right opposite the door? When are we allowed to open it and leave? How do I get away from the sweaty neighbor who keeps checking his WhatsApp updates? And how the hell do you explain to the sad French Bulldog who’s in love with your left leg that you’re a happily married man? And yet all these worries, exasperating though they are, pale in comparison with the one really important question: When the missile attack finally ends and we open that steel door, what kind of world will be waiting for us out there?”

Quote by Etgar Keret

Author

Etgar Keret
Etgar Keret

Etgar Keret is an Israeli writer known for his unique humor and profound emotional depth. His works are typically short stories that explore themes of personal identity, family relationships, and social reality. Born on August 20, 1967, Keret's writing style has been well-received by readers worldwide, with his works translated into multiple languages. more

You May Also Like

“Così è successo questo fatto. Ora non lo trovi affatto strano, a pensarvi, ma naturale di quella naturalezza che una volta dev'esserci stata tra gli uomini. Dopo la prima sorpresa tutti i miei gesti furono naturali, non sentivo nessun timore, né alcun desiderio di difendermi o di offendere. Era una cosa molto semplice. Anche i russi erano come me, lo sentivo. In quell'isba si era creata tra me e i soldati russi, le donne e i bambini un'armonia che non era un armistizio. Era qualcosa di molto più del rispetto che gli animali della foresta hanno l'uno per l'altro.”

“Quelle chimère est-ce donc que l’homme ? Quelle nouveauté, quel monstre, quel chaos, quel sujet de contradiction, quel prodige ! Juge de toutes choses, imbécile ver de terre, dépositaire du vrai, cloaque d’incertitude et d’erreur: gloire et rebut de l’univers.” “What a chimera is man! what a confused chaos! what a subject of contradiction! a professed judge of all things, and yet a feeble worm of the earth! the great depository and guardian of truth, and yet a mere huddle of uncertainty! the glory and the scandal of the universe!” -excerpt from note 434”

“They’re accustomed to seeing the future, Paul thought. In this place and time they’re blind…even as I am. And he sampled the time-winds, sensing the turmoil, the storm nexus that now focused on this moment place. Even the faint gaps were closed now. Here was the unborn jihad, he knew. Here was the race consciousness that he had known once as his own terrible purpose. Here was reason enough for a Kwisatz Haderach or a Lisan al-Gaib or even the halting schemes of the Bene Gesserit. The race of humans had felt its own dormancy, sensed itself grown stale and knew now only the need to experience turmoil in which the genes would mingle and the strong new mixtures survive. All humans were alive as an unconscious single organism in this moment, experiencing a kind of sexual heat that could override any barrier.”