Quotessence
Home / Quotes / Quote by Gift Gugu Mona

Quote by Gift Gugu Mona

Work

Beyond the Closed Door: Unique Keys to Unlock Destinies

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Gift Gugu Mona

Browse famous quotes and profile details for Gift Gugu Mona. more

You May Also Like

“ANDROMAQUE [Mon fils] ne sera pas lâche. Mais je lui aurai coupé l’index de la main droite. HECTOR Si toutes les mères coupent l’index droit de leur fils, les armées de l’univers se feront la guerre sans index... Et si elles lui coupent la jambe droite, les armées seront unijambistes... Et si elles lui crèvent les yeux, les armées seront aveugles, mais il y aura des armées, et dans la mêlée elles se chercheront le défaut de l’aine, ou la gorge, à tâtons... ANDROMAQUE Je le tuerai plutôt. HECTOR Voilà la vraie solution maternelle des guerres.”

“No matter what your deconstructionist professors told you, there is such a thing as human nature. People know how people are. Human nature dictates that most of us will tend to follow the same steps and missteps when solving a large problem. Therefore, stories will feel more natural if heroes tend to follow those same steps and missteps.”

“For self-control is common to all human beings who have made choice of it. And we admit that the same nature exists in every race, and the same virtue. As far as respects human nature, the woman does not possess one nature, and the man exhibit another, but the same: so also with virtue. If, consequently, a self-restraint and righteousness, and whatever qualities are regarded as following them, is the virtue of the male, it belongs to the male alone to be virtuous, and to the woman to be licentious and unjust. But it is offensive even to say this. Accordingly woman is to practise self-restraint and righteousness, and every other virtue, as well as man, both bond and free; since it is a fit consequence that the same nature possesses one and the same virtue. We do not say that woman's nature is the same as man's, as she is woman. For undoubtedly it stands to reason that some difference should exist between each of them, in \ virtue of which one is male and the other female. Preg-\ nancy and parturition, accordingly, we say belong to woman, |as she is woman, and not as she is a human being. But if there were no difference between man and woman, both would do and suffer the same things. As then there is sameness, as far as respects the soul, she will attain to the same virtue ; but as there is difference as respects the peculiar construction of the body, she is destined for child-bearing and housekeeping.”

“For self-control is common to all human beings who have made choice of it. And we admit that the same nature exists in every race, and the same virtue. As far as respects human nature, the woman does not possess one nature, and the man exhibit another, but the same: so also with virtue. If, consequently, a self-restraint and righteousness, and whatever qualities are regarded as following them, is the virtue of the male, it belongs to the male alone to be virtuous, and to the woman to be licentious and unjust. But it is offensive even to say this. Accordingly woman is to practise self-restraint and righteousness, and every other virtue, as well as man, both bond and free; since it is a fit consequence that the same nature possesses one and the same virtue. We do not say that woman's nature is the same as man's, as she is woman. For undoubtedly it stands to reason that some difference should exist between each of them, in virtue of which one is male and the other female. Pregnancy and parturition, accordingly, we say belong to woman, as she is woman, and not as she is a human being. But if there were no difference between man and woman, both would do and suffer the same things. As then there is sameness, as far as respects the soul, she will attain to the same virtue; but as there is difference as respects the peculiar construction of the body, she is destined for child-bearing and housekeeping.”

“البحث عن الله عز وجل ومحاولة إثبات وجوده ليس أمرا ضد العقلية العلمية، فإن غاية العلم هي توحيد فهم الظواهر المختلفة وإيجاد السبب المشترك بينها (كإيجاد نظرية فيزيائية واحدة تفسر كافة الظواهر الفيزيائية) والله عز وجل هو السبب الحقيقي وراء كافة الظواهر”