Quotessence
Home / Quotes / Quote by Anselm Jappe

Quote by Anselm Jappe

Work

Author

Anselm Jappe

Browse famous quotes and profile details for Anselm Jappe. more

You May Also Like

“La forma-mercancía, o sea la determinación social de las cosas como mercancías, en la moderna sociedad burguesa se ha convertido en forma universal debido a que el capitalismo ha hecho de la fuerza de trabajo una mercancía de la cual sus portadores disponen libremente: esto es, libres de dependencias personales, libres de toda coacción, menos de la que los obliga a ganar dinero. Pero esa coacción impersonal es universal, de modo que el dinero se ha convertido en la sola finalidad de todo trabajo y la venta de la propia fuerza de trabajo en forma predominante de reproducción. En la sociedad mercantil, la satisfacción de cualquier necesidad concreta depende del dinero. La necesidad de disponer del máximo posible de dinero se convierte así en el primer "interés propio", igual para todos los miembros de la sociedad, aunque lo tengan que perseguir compitiendo unos con otros como mónadas económicas. Los sujetos del intercambio mercantil, libres e iguales en tal sentido abstracto, se imaginan a sí mismos como individuos autónomos que se ganan honradamente el sustento con su trabajo.”

“La forma-mercancía, o sea la determinación social de las cosas como mercancías, en la moderna sociedad burguesa se ha convertido en forma universal debido a que el capitalismo ha hecho de la fuerza de trabajo una mercancía de la cual sus portadores disponen libremente: esto es, libres de dependencias personales, libres de toda coacción, menos de la que los obliga a ganar dinero. Pero esa coacción impersonal es universal, de modo que el dinero se ha convertido en la sola finalidad de todo trabajo y la venta de la propia fuerza de trabajo en forma predominante de reproducción. En la sociedad mercantil, la satisfacción de cualquier necesidad concreta depende del dinero. La necesidad de disponer del máximo posible de dinero se convierte así en el primer "interés propio", igual para todos los miembros de la sociedad, aunque lo tengan que perseguir compitiendo unos con otros como mónadas económicas. Los sujetos del intercambio mercantil, libres e iguales en tal sentido abstracto, se imaginan a sí mismos como individuos autónomos que se ganan honradamente el sustento trabajando.”

“In Israel, we spent time working on several kibbutzim. It was unique experience and a very different type of culture than I was used to. I enjoyed picking grapefruits, netting fish on the "fish farm", and doing other agricultural work. Mostly, however, it was the structure of the community that impressed me. People there were living their democratic values. The kibbutz was owned by the people who lived there, the "bosses" were elected by the workers, and overall decisions for the community were made democratically. I recall being impressed by how young-looking and alive the older people there were. Democracy, it seemed, was good for one's health.”

“You can not blame your equipment. You can't blame your lack of time. You can't blame your upbringing. Either you're willing to steward the gift God gave you by stepping into the ring and fighting for it, or you spend your life in training, cashing in excuse after excuse until there's no time left, no fight left, no song, no story.”

“Um Spürfähigkeit und intime Resonanzbeziehungen zurückerhalten zu können, ist es notwendig, Schattenanteile zu reintegrieren und damit auch die Emotionen zu fühlen, die durch die Unterdrückung vermieden werden. Dadurch kann die Kraft, die die Unterdrückung benötigt, zurück-gewonnen werden.”