“Kendini yitirmeye ve tekrarlamaların derinliklerinde kaybolmaya ihtiyacın mı var? Bir sahil bul ve tekrarlayıp duran dalgaları izle! Çok geçmeden zihnin kayıplara karışır ve zihnin kaybolduğunda sen de kaybolursun!”
“Buyur hayat. Tekrar ve tekrar yanıldığımı göstermen için benden bir fırsat daha sana!..”
Source: Yalnızlaşan İnsan
“Aşkta Hitler, sokakta Shakespeare, yatakta Hektor'um: Senin için beş paşa etmesem de olur çünkü seni seviyorum. Pes sühan kütah bayed vesselam: 'Ben de seni' deme; bana aniden bir şeyler söyle.”
Source: Babam Beni Şahdamarımdan Öptü
“Aşk Mantık İnsanlık (Sarhoş Şiir)
Mantıksal aşk aşk değildir,
Sarhoş aşıktan başka asker yok.
İnsan aşk için çılgın olmazsa,
Cennet gibi hayat bile hayat yok.
Bir kez, tüm aklını feda et dostum,
Bir kez, tüm mantığı unut.
Gözlerini kapat, kalbinle bak,
Ya biz seviyoruz, ya da ölüyoruz.
Aşkın gözyaşlarında ilahi bir derya var,
Gözyaşlarınla egonu iyice yıka.
Bir aşıkin kalp atışı insanlığın müziğidir,
Sevgiliyiz biz, bizim ailemiz bütün dünya.
Doğru dünya doğru niyetin sonucudur.
Işık istiyorsan, güneş gibi yan - hadi beyler!”
Source: Honor He Wrote: 100 Sonnets For Humans Not Vegetables
“Dünyadaki bütün aşıklara diyorum,
eğer seviyorsan kendini kaybederek sev.
Binlerce kez ihanete uğra, ayıp değil,
ama asla kimseye beddua etme.”
Source: Dervis Vadisi: 100 Promissory Sonnets
“Bir hayat, bir fikir, bir görev - aşk.”
Source: Mücadele Muhabbet: Gospel of An Unarmed Soldier
“Mantıksal aşk aşk değildir.”
Source: Making Britain Civilized: How to Gain Readmission to The Human Race
“Seni Buldum (Bir Aşk Şiiri)
Seni buldum, ve,
40 inç göğüs 50 oldu.
Seni buldum, ve,
Hayvan zihniyeti insan oldu.
Seni buldum, ve,
Cahil bir fakir şair oldu.
Seni buldum, ve,
Korkak bir kalp kaplan oldu.
Herkes diyor ki,
Gerçek aşk çok acıyor.
Ama ben diyorum ki,
Aşk yarası âşığın süsüdür.
Seni buldum, ve her yerde umut buldum.
Cehennemde bile bir cennet buldum.”
Source: Woman Over World: The Novel
“Aşksız Şöhret (Bir Aşk Şiiri)
Seni çok seviyorum aşkım!
Bu itirafı duymak için ölüyorum ben.
Bunu neden türkçe konuşuyorum, biliyorsun!
Çünkü yağmurda ağlarsa, farketmezsin.
İngilizce söylersem herkes öğrenecek ki,
Ben sufi falan değil, sadece kayıp bir insanım.
Bu yüzden ben Şems'ın dilini konuşuyorum.
Benim gibi deliden korkacak hiçbir şey yok benim için.
Cok aciyor biliyormusun, bu yolculuk cok aciyor ama,
Dünyanın en güçlü insanı gibi davranmak mecburum.
Hala bazen tüm savaşlarımı unutmak istiyorum,
Bazen birinin kucağında kendimi kaybetmek istiyorum.
Sonunda sırrımı öğrendin, onurum artık sana emanettir.
Onu görürsen söyle ona, aşksız şöhret sadece lanettir.”
Source: Amantes Assemble: 100 Sonnets of Servant Sultans
“Aşksız şöhret sadece lanettir.”
Source: Amantes Assemble: 100 Sonnets of Servant Sultans