Quotessence
Home / Quotes / Quote by A.P.

Quote by A.P.

“...nothing more excruciating when you are fighting for your life than to have healthy people round you, squabbling over futilities. Who do you love best, and who most do you want with you? Blithering idiots: it's life itself, can't you see? It's life I love best, and life I want with me. Go hang yourselves, all of you, you're only sapping my strength when most I need it. Leave me in peace and let me grapple.”

Quote by A.P.

Book:Sabine

Work

Sabine

Browse quotes and source details for this work. more

Author

A.P.

Browse famous quotes and profile details for A.P.. more

You May Also Like

“His own true hidden reality that he had desired to know grew palpable, recognizable. It seemed to him just this: a great, glad, abounding hope that he had saved his brother; too expansive to be contained by the limited form of a sole man, it yearned for a new embodiment infinite as the stars. What did it matter to that true reality that the man's brain shrank, shrank, till it was nothing; that the man's body could not retain the huge pain of his heart, and heaved it out through the red exit riven at the neck: that hurtling blackness blotted out forever the man's sight, hearing, sense?”

“Возвращение «Земную жизнь пройдя до половины», остановился я. И повернулся спиною к будущему: «там не ждут меня» - и пройденным уже путем пошел. Я вышел вон из ряда тех, кто испокон веков, обманываясь, ожидает, что выпадет счастливый случай, ключ повернется, истина откроется – откроются врата веков, и кто-то молвит: «Нет ни врат и ни веков». Я позади оставил улицы, и площади, и греческие статуи – в холодном свете утра, и только ветер был живым среди могил. За городом – поля, а за полями – ночь и пустыня: то сердце одинокое мое – ночь и пустыня. И в свете солнца камнем стал я, зеркалом и камнем. Затем – осталась позади пустыня – стал морем и над морем – черным небом, огромным камнем с полустертыми словами: «Нет звезд во мне». И вот – пришел. Врата разрушены, и ангел мирно дремлет. А за вратами – сад: густые кроны, дыхание камней, почти живых, магнолий сон глубокий, и свет – нагой среди стволов нарядных. Вода потоками-руками обнимает цветущий луг. И в центре – дерево и девочка-дитя; о, солнечный огонь ее волос! И нагота меня не тяготила: я был в воде и воздуху подобен. Укрытая сиянием зеленым древа, уснувшая в траве, она была – оставленное ветром белое перо. Ее поцеловать хотел я, но воды журчанье вдруг пробудило жажду, я склонился над зеркалом воды и на себя взглянул. И я увидел: рот, искаженный жаждой, мертвым был; о, старец алчущий, о, виноградная лоза, агония огня! Я наготу свою прикрыл. И тихо вышел. Смеялся ангел. И поднялся ветер, и мне глаза песком засыпал ветер. Песок и ветер – то мои слова; не мы живем, нас создает живыми время.”

“Rolling flat onto his back, Drake shuddered. Then he inhaled deeply. He stared up at the night sky. "We're going to win," he said, his voice calmer, less strained. "This is nothing. Keep going. They can't stop us. Jason, give Rachel the necklace. Tell her . . . tell her I'm sorry. Tell her . . . I wanted . . . to show her . . . my little valley. Tell her I tried." His voice was growing weak. Farfalee smoothed a hand over his brow. "Shhh," she whispered. "Be still, Drake. You can rest now. You did it. Rest. We'll take it from here." "Failie," he whispered, his hand twitching toward the back of his neck with little jerks. "Where's my seed?" His head tipped sideways. The breath went out of him.”