Quotessence
Home / Quotes / Quote by Bohumil Hrabal

Quote by Bohumil Hrabal

“But just as a beautiful fish will occasionally sparkle in the waters of a polluted river that runs through a stretch of factories, so in the flow of old paper the spine of a rare book will occasionally shine forth, and if for a moment I turn away, dazzled, I always turn back in time to rescue it.”

Quote by Bohumil Hrabal

Author

Bohumil Hrabal
Bohumil Hrabal

Bohumil Hrabal was a prominent Czech writer known for his humor and satire. His works often focus on the everyday lives of ordinary people, exploring themes of humanity and social change. Hrabal's distinctive writing style has won him a wide readership. more

You May Also Like

“La notte, nel letto, lo perseguitavano le ambizioni più grottesche e fantastiche, il cervello gli tesseva un universo di sfarzo indicibile, mentre l'orologio ticchettava sul lavabo e la luna gli intrideva di luce umida gli abiti sparsi alla rinfusa sul pavimento. Ogni notte alimentava le sue fantasie finché la sonnolenza si abbatteva con un abbraccio dimentico su qualche scena vivace. Per un certo periodo queste fantasticherie gli procurarono uno sfogo all'immaginazione; erano un'intuizione confortante dell'irrealtà della realtà, una promessa che la roccaforte del mondo era saldamente basata sull'ala di una fiaba.”

“I remember once after sharing an article on Twitter about racism in the US, when a white Canadian tweeted back, ‘You should move to Canada, we aren’t racist here.’ I pointed out that, according to recent news of the reluctance of government officials to fully investigate the murders of dozens of indigenous women, the controversy over ‘carding’ of black Canadians by police, and the testimony of my Canadian friends of color—Canada was plenty racist. This white Canadian stranger kept insisting that no, there was no racism in Canada because he had not seen it. When some of my Canadian friends chimed in with helpful links about high-profile incidences of racism and investigations into systemic racism in Canada, the white Canadian continued to insist that they were wrong, and that racism doesn’t exist in Canada.”

“Jak ich było pięćdziesięciu, wszyscy byli poetami i każdy wypowie wiersz na cześć profesora R. (który dyskretnie i z taktem dawał do zrozumienia, że mniejsza o niego, poezja grunt). Zawezwałem wtedy kelnera aby mi dostarczył dwóch butelek wina, jedną białego, drugą czerwonego, i obie zacząłem doić! Tymczasem poeci recytowali, R. promieniał, anielskość parowała wraz ze wszystkimi cnotami praktykowanymi w takich wypadkach - skromność, dyskrecja, ale i szlachetność, z uczuciem, z sercem, wszystko było jak wyjęte z najsłodszych snów poetyckich starej ciotki: "piękne" i "czyste". Gdy skończył poeta, ściskano mu dłoń, wołano "brawo!". Ale kiedy na koniec tłusta pindula, niecierpliwie oczekująca swojej kolei, zerwała się rzucając biustem na prawo i lewo, machając rękami, wytoczyła z siebie nowe pęki rymowanych szlachetności, ja mając we wnętrzu czerwone z białym nie wytrzymałem, parsknąłem w plecy Dipie, który też parsknął, ale, że to nie miał komu wsadzić w plecy twarz, parsknął i ryknął twarzą całemu zgromadzeniu! Zgorszenie. Spojrzenia. Ale oto wstaje czcigodny laureat i kropi: że nie zasłużył sobie, chociaż może i zasłużył, ale raczej nie zasłużył, acz cokolwiek może zasłużył... Wzruszenie. Oklaski. Anioł-prezes-poeta dziękuje i zagrzewa... Atmosfera staje się tak wzniosła i słodka, że Dipi i ja dajemy drała najbliższymi drzwiami, zataczają się, pijani w pestkę, w pędzel, w sztok i w kitę!”