Quotessence
Home / Quotes / Quote by André Aciman

Quote by André Aciman

“Sono come te" ha detto. "Mi ricordo tutto." Mi sono fermato un secondo. Se ti ricordi tutto, volevo dirgli, e se sei davvero me, allora domani prima di partire o quando sei pronto per chiudere la portiera del taxi e hai già salutato gli altri e non c'è più nulla da dire in questa vita, allora, una volta soltanto, girati verso di me, anche per scherzo, o perché ci hai ripensato, e, come avevi già fatto allora, guardami negli occhi, trattieni il mio sguardo, e chiamami col tuo nome.”

Quote by André Aciman

Work

Call Me by Your Name

Browse quotes and source details for this work. more

Author

André Aciman

André Aciman, born on January 2, 1951, is a renowned writer known for his profound psychological insights and unique narrative style. His works, such as 'The Museum of Unconditional Love,' are celebrated for their emotional depth and distinctive storytelling. more

You May Also Like

“Ero già prontissimo a etichettare Oliver come difficile e inavvicinabile, e a non avere più nulla a che spartire con lui. Ma due parole bastarono perché la mia imbronciata apatia si trasformasse in: Suonerò qualunque cosa per te finché non mi dirai di smettere, finché non sarà ora di pranzo, finché non mi verrà via la pelle dai polpastrelli, strato dopo strato, perché mi piace fare qualcosa per te, farò tutto quello che vorrai, devi soltanto dirmelo, mi sei piaciuto dal primo giorno e, perfino quando riceverò gelo in cambio delle mie rinnovate offerte d'amicizia, non dimenticherò mai che ci siamo detti queste cose e che non è poi così difficile ritrovare l'estate dopo una tormenta di neve.”

“È inciso in ogni canzone che spopolava allora, in ogni romanzo che ho letto durante e dopo il suo soggiorno, in ogni cosa, dal profumo del rosmarino nelle giornate calde al frinire concitato delle cicale di pomeriggio: odori e suoni, in mezzo ai quali ero cresciuto e con cui fino ad allora avevo convissuto ogni anno della mia vita ma che poi d'un tratto riscoprivo eccitanti, arricchiti di una sfumatura particolare, per sempre colorata da ciò che accadde quell'estate.”

“A handsome young knight is madly in love with a princess, and she too is in love with him, though she seems not to be entirely aware of it. Despite the friendship that blossoms between them, or perhaps because of that very friendship, the young knight finds himself so humbled and speechless that he is totally unable to bring up the subject of his love. Until one day he asks the princess point-blank: Is it better to speak or to die?”

“For over twenty-five centuries we’ve been bearing the weight of superb and heterogeneous civilizations, all from outside, none made by ourselves, none that we could call our own. This violence of landscape, this cruelty of climate, this continual tension in everything, and even these monuments of the past, magnificent yet incomprehensible because not built by us and yet standing round us like lovely mute ghosts; all those rulers who landed by main force from every direction who were at once obeyed, soon detested, and always misunderstood, their only expressions works of art we couldn't understand and taxes which we understood only too well and which they spent elsewhere: all these things have formed our character, which is thus conditioned by events outside our control as well as by a terrifying insularity of mind.”