Quotessence
Home / Quotes / Quote by José Donoso

Quote by José Donoso

“Las viejas como la Peta Ponce tienen el poder de plegar y confundir el tiempo, lo multiplican y lo dividen, los acontecimientos se refractan en sus manos verrugosas como en el prisma más brillante, cortan el suceder consecutivo en trozos que disponen en forma paralela, curvan esos trozos y los enroscan organizando estructuras que les sirven para que se cumplan sus designios.”

Quote by José Donoso

Work

The Obscene Bird of Night

Browse quotes and source details for this work. more

Author

José Donoso

Browse famous quotes and profile details for José Donoso. more

You May Also Like

“Cook had seen an avocado before, but not like this---so smooth, so green. The fruit took an express route to the greenhouse, where workers propagated the seeds, first in soil, and then suspended slightly in water. Fairchild had included written instructions that only mature trees would fruit, after several years, not months. He advised that as soon as the seedlings grew reasonable roots, they should be shipped to experiment stations in California to be shared with farmers interested in experimental crops. Cook complied, and then mostly forgot about the avocado. In California, that single shipment helped build an industry. Other avocados turned up as well, from travelers or tourists who packed the oversized seeds as souvenirs. There were one-off stories that avocados had been spotted in America before, in Hollywood in 1886 or near Miami in 1894. But none were as sturdy as Fairchild's Chilean variety, prized for its versatility, color, and flavor---résumé of strong pedigree. Fairchild's avocado would turn out to be a mix of a Guatemalan avocado and a Mexican avocado and to have been only a short-term tenant in Chilean soil before Fairchild picked it up. But as with most popular fruits, the true geographic origin faded into irrelevance. Farmers and early geneticists dissected this sample and ones that came after it to create newer cultivars attuned to more specialized climates or tastes. This work yielded a twentieth-century variety called Fuerte, Spanish for "strong," growable in the coldest conditions ever tested on an avocado. It fell from favor after proving unable to ship even modest distances without bruising.”

“... Leggevo, leggevo, leggevo. Ampliare le proprie conoscenze è un dramma ... "perché ogni passo in più che fai ti rende sempre più cosciente di quanto ancora ti manca da conoscere. E ti ritrovi sempre più lontano dalla soddisfazione delle tue curiosità ... E alla fine la pila di libri sul comodino continua a crescere e non basterebbero nemmeno dieci anni ..." (Pagina 71)”

“La poesía es el vocablo virgen de todo prejuicio; el verbo creado y creador, la palabra recién nacida. Ella se desarrolla en el alba primera del mundo. Su precisión no consiste en denominar las cosas, sino en no alejarse del alba. Su vocabulario es infinito porque ella no cree en la certeza de todas sus posibles combinaciones. Y su rol es convertir las probabilidades en certeza. Su valor está marcado por la distancia que va de lo que vemos a lo que imaginamos. Para ella no hay pasado ni futuro. El poeta crea fuera del mundo que existe el que debiera existir. Yo tengo derecho a querer ver una flor que anda o un rebaño de ovejas atravesando el arco iris, ... ... Las células del poeta están amasadas en el primer dolor y guardan el ritmo del primer espasmo. En la garganta del poeta el universo busca su voz, una voz inmortal. ... Toda Poesía válida tiende al último límite de la imaginación. Y no sólo de la imaginación, sino del espíritu mismo, porque la poesía no es otra cosa que el último horizonte, que es, a su vez, la arista en donde los extremos se tocan, en donde no hay contradicción ni duda. Al llegar a ese lindero final el encadenamiento habitual de los fenómenos rompe su lógica, y al otro lado, en donde empiezan las tierras del poeta, la cadena se rehace en una lógica nueva. ... Hay en su garganta un incendio inextinguible. Hay además ese balanceo de mar entre dos estrellas. Y hay ese Fiat Lux que lleva clavado en su lengua.”