“এক লেখকের পক্ষে দুই ভাষা নিয়ে খেলা করা আগুন নিয়ে খেলা করার মতন বিপজ্জনক, পরধর্ম ভয়াবহ, মাতৃভাষা ছাড়া অন্য ভাষায় সাহিত্য সৃষ্টি সত্যি অসম্ভব। অনেকে এ-কথায় আপত্তি তুলবেন, পৃথিবীতে এর ব্যতিক্রমও দু'-একজন আছেন, কিন্তু ব্যতিক্রম কখনও আদর্শ হতে পারে না। অন্য ভাষায় সার্থক রচনা সূত্রে জোসেফ কনরাডের নাম অনেকের রসনাগ্রে আসে, তিনি ব্যতিক্রমই, ইদানিং লোলিতা'র নোবোকভের কথাও বলা হয়, কিন্তু রুশ ভাষা ছেড়ে আমেরিকান ভাষা গ্রহণ করার পরে নোবোকভের স্বীকারোক্তি এই যে, তিনি রুশ ভাষা ছেড়ে দুঃখিত এবং সীমাবদ্ধ, তিনি হারিয়েছেন, "my natural idiom, my untrammelled rich and infinitely docile Russian tongue for a second-rate brand of English.”
Quote by Sunil Gangopadhyay
Author
You May Also Like
Source: Embraced
Source: Honeymoon in Bondage
Source: Beast
Source: Sensitive
Source: Test Drive: Part 2
Source: Judge's Chambers: A Due Process Erotic Short Story
Source: The Mark
Source: The Mark
Source: Test Drive: Part 1
“Stupid or no, Father, you’re dead – and I’m not.”
Source: Sheever's Journal, Diary of a Poison Master