Quotessence
Home / Quotes / Quote by Garima Pradhan

Quote by Garima Pradhan

Work

A Girl That Had to be Strong

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Garima Pradhan

Browse famous quotes and profile details for Garima Pradhan. more

You May Also Like

“Aamir, recalling back to the idyllic days of his college youth, pictured himself once again sitting quietly on a familiar neighbourhood rooftop. He often enjoyed relaxing there, alone or with friends, while watching the colourful fluttering prayer flags on rooftop poles, especially in the warmth of an early evening breeze, as wispy clouds drifted against the jagged Himalayan backdrop. He has oft times wondered, ever since his childhood, if the prayers to the spirits of the dead, flying out from those slowly tattering rags, will ever really be answered. Perhaps it will be in another place, in another time, when we’re living another life that we shall finally know. Aamir had calmly thought at the time. He was that sort of philosophical guy.”

“When we reached the prayer flags and a pile of rocks that marked the highest point on the pass, the view was brilliant. There was hardly a cloud in the sky. To the south we could see rolling foothills: the gentle ups and downs that we’d walked through. Some of the hillsides were red or purple with rhododendron blossoms. To the west and east there was a muddle of ridges and spurs. To the north, there were several mighty snow-capped himals. The real Himalayan giants were mostly east of where we stood. We were a very long way from anywhere. We were a very long way from help.”

“Medusas Te mueves en un mar perplejo. Tus ojos desechan antiguas claridades en las que un árbol era un árbol, y la ardiente sal, un motivo para ir por el mundo. Como los restos de un barco, te dejas abrazar por el oleaje. Tienes piedad de ti, y de aquello que dejaste en la orilla. Abiertas medusas te rodean. Es verdad que todo tiende sus redes hacia ti en este instante. Quieres volver porque tienes miedo, pero ya es imposible. El secreto debe ser devorado completamente. Vuelves, sin embargo, dentro de ti, reconoces como cierto el rojo impulso que te lanzó al mar. Respiras más allá de ti, más allá de nosotros. Haces que la carrera sea más larga. Te sigo de cerca sin saber, sintiendo cómo los días se desintegran, cómo el error va ganando altura y se arroja indiferente al vacío. La piedra que sostuvo tus pies por un momento se hizo polvo antes de que pudieras arrepentirte. Para entonces todo estuvo de acuerdo; la luz, la línea exacta de la noche. Cada vez más dócil al remolino, cada vez más dueña de la libertad de perderte. ¿Qué harás para llamarte en medio del fragor si en el horizonte azul se pierden también las palabras? Deja que la corriente diluya entre nosotros este tiempo sin orillas.”

“When I lived in Nepal for almost a decade, something always touched me deeply — the people never imposed their language on me. Instead, they welcomed me with warmth, patience, and a genuine desire to connect. I learned at my own pace, and even when I struggled, they smiled, encouraged, and made space for me to feel at home. What I carry with me today are not just memories, but moments of kindness — sharing food, festivals, stories, laughter, and the breathtaking beauty of a culture that embraces diversity with open arms. Nepal didn’t just give me years of life; it gave me a sense of belonging. And for that, I remain forever grateful.”