Quotessence
Home / Quotes / Quote by Natsume Sōseki

Quote by Natsume Sōseki

“When I came here, Porcupine was the first to treat me to ice water. To be treated by such a fellow, even if it is so trifling a thing as ice water, affects my honor. I had only one glass then and had him pay only one sen and a half. But one sen or half sen, I shall not die in peace if I accept a favor from a swindler. I will pay it back tomorrow when I go to the school. I borrowed three yen from Kiyo. That three yen is not paid yet to-day, though it is five years since. Not that I could not pay, but that I did not want to. Kiyo never looks to my pocket thinking I shall pay it back by-the-bye. Not by any means. I myself do not expect to fulfill cold obligation like a stranger by meditating on returning it. The more I worry about paying it back, the more I may be doubting the honest heart of Kiyo. It would be the same as traducing her pure mind. I have not paid her back that three yen not because I regard her lightly, but because I regard her as part of myself. Kiyo and Porcupine cannot be compared, of course, but whether it be ice water or tea, the fact that I accept another’s favor without saying anything is an act of good-will, taking the other on his par value, as a decent fellow. Instead of chipping in my share, and settling each account, to receive munificence with grateful mind is an acknowledgment which no amount of money can purchase”

Quote by Natsume Sōseki

Book:Botchan

Work

Botchan

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Natsume Sōseki

Browse famous quotes and profile details for Natsume Sōseki. more

You May Also Like

“Uyurken de uyanıkken de, her yerde her zaman hep ne yaptığımıza dikkat ederek yaşıyoruz. Bu yüzden de tüm davranışlarımız ve sözlerimiz yapaylaşıyor, yapmacık bir hal alıyor. Hayatımızı acı çekerek yaşamaya başlıyoruz. Sabahtan akşama kadar üzerimizde, evlilik görüşmesi yapan gençlerin yaşadığı gerginlikle geziyoruz. Sakinlik ve huzur kelimeleri artık sadece kâğıt üzerinde kalmış. Bunları gerçekten hisseden hiç kimse kalmamış. Bu açıdan bakıldığında günümüz modern toplumuna mensup fertlerin tümü aslında birer dedektif ve birer soyguncu. Dedektif denilen insanların işi başkalarının gözünü boyayıp ustaca işleri yalnızca kendilerinin yapabileceğini söylemektir. Bu nedenle, kendi bilinçlerine duydukları farkındalık seviyesi müthiş derecede yüksek olmak durumundadır. Hırsızlar da keza aynı şekilde. Her an yakalanma ihtimali kafalarını sürekli meşgul ettiğinden ister istemez davranışlarının bilincinde olmaları gerekiyor. Günümüz insanları da bir şekilde daha fazla kâr edebilir miyim yoksa edemez miyim düşüncesi içinde yaşadığından, doğal olarak dedektifler ve hırsızlar ile aynı kefede yer alıyorlar. Öz farkındalıkları ister istemez yüksek oluyor. Şunu mu yapsam bunu mu yapsam diye gece gündüz kafa yorduklarından, huzur denilen şeyi bir an olsun hissedemeyen modern toplum insanının dramıdır bu anlattığım. Medeniyetin getirdiği bir beladır. Ahmaklığın vücut bulmuş halidir.”

“But as long as I know how important maternal health is to Haiti’s future, and as long as I know that women are being abused and raped, as long as I know girls are being denied life itself through selective abortion, abandonment, and abuse, as long as brave little girls in Afghanistan are attacked with acid for the crime of going to school, and until being a Christian is synonymous with doing something about these things, you can also call me a feminist.”

“What, then, of the priest's iconic representation of Christ at the altar? If there is no specifically masculine or feminine charism or ontology, the significance of the priest's maleness fades away. What matters—as patristic Christology recognized centuries ago with its dictum, 'That which is not assumed [by the Son of God in the incarnation] is not healed'—is that Christ became human, assuming and thereby healing the nature common to men and women. Although biologically a man, Christ assumed human nature in such a way as to include both men and women in his salvific work. And that means, in turn, that to refuse to allow a woman to preside at the Eucharist may be to say much more than opponents of women's ordination realize—namely, 'that women are not adequate icons of Christ.' The result, notes [Sarah] Hinlicky Wilson near the end of her book, is nothing less than 'to leave both their humanity and their salvation in doubt.' If women can't reflect the human nature of Christ at the altar, how then can they trust Christ's human nature to save them at all?”