Quotessence
Home / Quotes / Quote by Lebo Grand

Quote by Lebo Grand

“If I’m in love you it means we share the same path to ecstasy. It means we share the same fantasies, we share the same craziness.”

Quote by Lebo Grand

Author

Lebo Grand

Browse famous quotes and profile details for Lebo Grand. more

You May Also Like

“Naive people tend to generalize people as—-good, bad, kind, or evil based on their actions. However, even the smartest person in the world is not the wisest or the most spiritual, in all matters. We are all flawed. Maybe, you didn’t know a few of these things about Einstein, but it puts the notion of perfection to rest. Perfection doesn’t exist in anyone. Nor, does a person’s mistakes make them less valuable to the world. 1. He divorced the mother of his children, which caused Mileva, his wife, to have a break down and be hospitalized. 2.He was a ladies man and was known to have had several affairs; infidelity was listed as a reason for his divorce. 3.He married his cousin. 4.He had an estranged relationship with his son. 5. He had his first child out of wedlock. 6. He urged the FDR to build the Atom bomb, which killed thousands of people. 7. He was Jewish, yet he made many arguments for the possibility of God. Yet, hypocritically he did not believe in the Jewish God or Christianity. He stated, “I believe in Spinoza’s God who reveals himself in the harmony of all that exists, not in a God who concerns himself with the fate and the doings of mankind.”

“Dico amore perché non ho altra parola per definire qualcosa di indefinibile. Non ho mai saputo e non so tuttora come abbiamo trovato quel punto di equilibrio in cui i nostri desideri si incontravano senza affrontarsi, senza che uno avesse il sopravvento sull’altro, senza che nessuno dei due ne fosse leso. Non ho mai saputo e non so tuttora come raccontare quello stato di pienezza e di grazia, quell’inquietudine così simile alla perdita, quella sensazione di non essere più se stessi e di essere superati dall’altro, di dover essere all’altezza. Mi sono abbandonato a quell’amore. Non sono mai stato così libero. Non sono mai stato così bello. Volevo le sue braccia, il suo ventre, la sua bocca, la sua voce. Volevo il suo passato, il suo futuro, la sua presenza.”

“When I in dreams behold thy fairest shade Whose shade in dreams doth wake the sleeping morn The daytime shadow of my love betray’d Lends hideous night to dreaming’s faded form Were painted frowns to gild mere false rebuff Then shoulds’t my heart be patient as the sands For nature’s smile is ornament enough When thy gold lips unloose their drooping bands As clouds occlude the globe’s enshrouded fears Which can by no astron’my be assail’d Thus, thyne appearance tears in atmospheres No fond perceptions nor no gaze unveils Disperse the clouds which banish light from thee For no tears be true, until we truly see”