“Ihr Kriegskind ließ sie dort, als hätte sie es unterwegs verloren. So wie das andere, das kleine, das in den Windeln festgefroren war. Das sie in seinem Kinderwagen am Straßenrand gelassen hatte.” WarMotherSadness Book:This House Is Mine Source: This House Is Mine
“Was wussten Töchter denn von ihren Müttern, sie wussten nichts” MothersDaughters Book:This House Is Mine Source: This House Is Mine
“Sie gingen nach draußen, an den Kirschbäumen vorbei, über den Graben zu den Apfelbäumen, die Dirk zum Felde vor ein paar Jahren neu gepflanzt hatte, sie waren noch sehr klein, die Blüte hatte schon begonnen. Jetzt waren sie vereist. Zweige, Blätter, Blüten sahen aus, als wären sie in Glas gegossen, Bäume wie Kronleuchter, sie blendeten im frühen Sonnenlicht, man ging durch einen Spiegelsaal. Sie gingen schweigend, hörten nichts als ihre Schritte auf dem vereisten Gras und über sich die Möwen. In dicken Tropfen fiel das Wasser von den Bäumen, weil das Eis jetzt in der Sonne schmolz. „Man kriegt das nicht so oft zu sehen“, sagte Vera. Sie blieben stehen, die Hände in den Taschen, es war sehr schön. „Alles hinüber“, sagte Anne. Vera schüttelte den Kopf. Sie nannten es Frostberegnung, die Bauern machten es in kalten Frühjahrsnächten, besprühten ihre Blüten mit feinen Wassertröpfchen, die im Nachtfrost dann zu einer dünnen Eisschicht wurden. Eismäntel für die Blüten. Frostschutz durch Vereisung.” MetaphorTraumaGermanMetaphoricalExpulsion Book:Altes Land Source: Altes Land