Quotessence
Home / Authors / মলয় রায়চৌধুরী ( Malay Roychoudhury )

মলয় রায়চৌধুরী ( Malay Roychoudhury ) Quotes

Author

Filter quotes by topic

Famous মলয় রায়চৌধুরী ( Malay Roychoudhury ) Quotes

“Preparation - Poem by Malay Roy Choudhury Who claims I'm ruined? Because I'm without fangs and claws? Are they necessary? How do you forget the knife plunged in abdomen up to the hilt? Green cardamom leaves for the buck, art of hatred and anger and of war, gagged and tied Santhal women, pink of lungs shattered by a restless dagger? Pride of sword pulled back from heart? I don't have songs or music. Only shrieks, when mouth is opened wordless odour of the jungle; corner of kin & sin-sanyas; Didn't pray for a tongue to take back the groans power to gnash and bear it. Fearless gunpowder bleats: stupidity is the sole faith-maimed generosity- I leap on the gambling table, knife in my teeth Encircle me rush in from tea and coffee plateaux in your gumboots of pleasant wages The way Jarasandha's genital is bisected and diamond glow Skill of beating up is the only wisdom in misery I play the burgler's stick like a flute brittle affection of thev wax-skin apple She-ants undress their wings before copulating I thump my thighs with alternate shrieks: VACATE THE UNIVERSE get out you omnicompetent conchshell in scratching monkeyhand lotus and mace and discuss-blade Let there be salt-rebellion of your own saline sweat along the gunpowder let the flint run towards explosion Marketeers of words daubed in darkness in the midnight filled with young dog's grief in the sicknoon of a grasshopper sunk in insecticide I reappear to exhibit the charm of the stiletto. (Translation of Bengali poem 'Prostuti')”

“Chicken Roast Puff your plume in anger and fight, cock, delight the owner of knife smear sting with pollen and flap your wings As I said: Twist the arms and keep them bent roll the rug and come down the terrace after disturbed sleep Shoeboots-rifle-whirring bullets-shrieks The aged undertrial in the next cell weeps and wants to go home Liberate me let me go let me go home On its egg in the throne the gallinule doses asphyxiate in dark fight back, cock, die and fight, shout with the dumb Glass splinters on tongue-breast muscles quiver Fishes open their gills and enfog water A piece of finger wrapped in pink paper With eyes covered someone wails in the jailhouse I can't make out if man or woman Keep this eyelash on lefthand palm- and blow off with your breath Fan out snake-hood in mist Cobra's abdomen shivers in the hiss of female urination Deport to crematorium stuffing blood-oozing nose in cottonwool Shoes brickbats and torn pantaloons enlitter the streets I smear my feet with the wave picked up from a stormy sea That is the alphabet I drew on for letters. (Translation of Bengali original 'Murgir Roast')”