Quotessence
Home / Authors / Patrick Leigh Fermor Biography

Patrick Leigh Fermor Biography

Author

Related Quotes

“Mental discipline, prayer and remoteness from the world and its disturbing visions reduce temptation to a minimum, but they can never entirely abolish it. In medieval traditions, abbeys and convents were always considered to be expugnable centres of revolt against infernal dominion on earth. They became, accordingly, special targets. Satan, issuing orders at nightfall to his foul precurrers, was rumoured to dispatch to capital cities only one junior fiend. This solitary demon, the legend continues, sleeps at his post. There is no work for him; the battle was long ago won. But monasteries, those scattered danger points, become the chief objectives of nocturnal flight; the sky fills with the beat of sable wings as phalanx after phalanx streams to the attack, and the darkness crepitates with the splintering of a myriad lances against the masonry of asceticism.”

“Thoughts at a Café Table Between the Kazan and the Iron Gates Progress has now placed the whole of this landscape underwater. A traveller sitting at my old table on the quay at Orsova would have to peer at the scenery through a thick brass-hinged disc of glass; this would frame a prospect of murk and slime [...] Moving a couple of miles downstream, he would fumble his way on to the waterlogged island and among the drowned Turkish houses; or, upstream, flounder among the weeds and rubble choking Count Széchenyi's road and peer across the dark gulf at the vestiges of Trajan on the other side; and all round him, above and below, the dark abyss would yawn and the narrows where currents once rushed and cataracts shuddered from bank to bank and echoes zigzagged along the vertiginous clefts would be sunk in diluvian since. [...] He could toil many days up these cheerless soundings, for Rumania and Yugoslavia have built one of the world's biggest ferro-concrete dams and hydro-electric power plants across the Iron Gates. This has turned a hundred and thirty miles of the Danube into a vast pond which has swollen and blurred the course of the river beyond recognition. It has abolished cayons, turned beetling crags into mild hills and ascended the beautiful Cerna valley almost to the Baths of Hercules. Many thousands of the inhabitabnts of Orşova and the riparian hamlets had to be uprooted and transplanted elsewhere. The islanders of Ada Kaleh have been moved to another islet downstream and their old home has vanished under the still surface as though it has never been. Let us hope that the power generated by the dam has spread well-being on either bank and lit up Rumanian and Yugoslav towns brighter than ever before because, in everything but economics, the damage is irreparrable. [... M]yths, lost voices, history and hearsay have all been put to rout, leaving nothing but this valley of shadow. Goethe's advice, 'Bewahre Dich vor Räuber und Ritter und Gespenstergeschichten',* has been taken literally, and everything has fled. _____________ * Beware of the robber, the cavalier, and ghost stories.”

“All dwellers in the Teutonic north, looking out at the winter sky, are subject to spasms of nearly irresistible pull, when the entire Italian peninsula from Trieste to Agrigento begins to function like a lodestone. The magnetism is backed by an unseen choir, there are roulades of mandoline strings in the air; ghostly whiffs of lemon blossom beckon the victims south and across the Alpine passes.”

“These summer nights are short. Going to bed before midnight is unthinkable and talk, wine, moonlight and the warm air are often in league to defer it one, two or three hours more. It seems only a moment after falling asleep out of doors that dawn touches one gently on the shoulder, and, completely refreshed, up one gets, or creeps into the shade or indoors for another luxurious couple of hours. The afternoon is the time for real sleep: into the abyss one goes to emerge when the colours begin to revive and the world to breathe again about five o'clock, ready once more for the rigours and pleasures of late afternoon, the evening, and the night.”

“A little later, as we talked of the Maniot dirges by which I was obsessed, I was surprised to hear this bloodshot-eyed and barefoot old man say: “Yes, it’s the old iambic tetrameter acalectic.” It was the equivalent of a Cornish fisherman pointing out the difference, in practicality incomprehensible dialect, between the Petrachian and the Spenserian sonnet. It was quite correct. Where on earth had he learnt it? His last bit of information was that, in the old days (that wonderful cupboard!) the Arabs used to come to this coast to dive for the murex.”

“Ξάφνου μ' ένα χαμόγελο θυμόμουν τους πατέρες Διόνυσο και Γαβριήλ, τους αδερφούς Θεοφύλακτο, Χρίστο και Πολύκαρπο, τους γενάτους, μακρυμάλληδες, καλημαυχοφόρους οικοδεσπότες και προστάτες μου στην Κρήτη κατά την διάρκεια του πολέμου, που ‘βάζαν τις ρακές, έσπαγαν καρύδια, έλεγαν τραγούδια του βουνού, έλυναν κι έδεναν πιστόλια, μου έκαναν ατελείωτες ερωτήσεις για τον Τσόρτσιλ και ροχάλιζαν κάτω από τα λιόδεντρα, ενώ οι αχτίδες του ήλιου έπεφταν κάθετα στο Λιβυκό Πέλαγος.”

“Ο χρόνος σ΄ένα μοναστήρι περνά με ανησυχητική ταχύτητα. Εκτός από τις μεγάλες γιορτές της Εκκλησίας, δεν υπάρχουν άλλα ορόσημα που να τον χωρίζουν πέραν του κύκλου των εποχών. Και διαπίστωσα ότι οι μέρες, και σύντομα οι εβδομάδες, περνούσαν σχεδόν απαρατήρητες. Η ταχύτητα της παρέλευσης του χρόνου είναι ένα φαινόμενο που το προσέχει κάθε μοναχός: έξι μήνες, ένα χρόνος, δεκαπέντε χρόνια, μια ζωή, σύντομα τελειώνουν.”

“It was a buoyant place under a clear sky, everything in the air whispered that the plains were far behind and the sunlight sent a flicker and a flash of reflections glancing up from the snow; and two more invisible lines had been crossed and important ones: the accent had changed and wine cellars had taken the place of beerhalls. Instead of those grey mastodontic mugs, wine-glasses glittered on the oak. (It was under a vista of old casks in a Weinstube that I settled with my diary till bedtime.) The plain bowls of those wine-glasses were poised on slender glass stalks, or on diminishing pagodas of little globes, and both kinds of stem were coloured: a deep green for Mosel and, for Rhenish, a brown smoky gold that was almost amber. When horny hands lifted them, each flashed forth its coloured message in the lamplight. It is impossible, drinking by glass in those charmingly named inns and wine-cellars, not to drink too much. Deceptively and treacherously, those innocent-looking goblets hold nearly half a bottle and simply by sipping one could explore the two great rivers below and the Danube and all Swabia, and Franconia too by proxy, and the vales of Imhof and the faraway slopes of Würzburg: journeying in time from year to year, with draughts as cool as a deep well, limpidly varying from dark gold to pale silver and smelling of glades and meadows and flowers.”

“Mammoth columns were rooted in the flagstones and the sawdust. Arches flew in broad hoops from capital to capital; crossing in diagonals, they groined the barrel-vaults that hung dimly above the smoke. The place should have been lit by pine-torches in stanchions. It was beginning to change, turning now, under my clouding glance, into the scenery for some terrible Germanic saga, where snow vanished under the breath of dragons whose red-hot blood thawed sword-blades like icicles. It was a place for battle-axes and bloodshed and the last pages of the Nibelungenlied when the capital of Hunland is in flames and everybody in the castle hacked to bits. Things grew quickly darker and more fluid; the echo, the splash, the boom and the road of fast currents sunk this beer-hall under the Rhine-bed; it became a cavern full of more dragons, misshapen guardians of gross treasure; or the fearful abode, perhaps, where Beowulf, after tearing the Grendel's arm out of its socket, tracked him over the snow by the bloodstains and, reaching the mere's edge, dived in to swim many fathoms down and slay his loathsome water-hag of a mother in darkening spirals of gore.”