Quotessence
Home / Quotes / Quote by Hermann Hesse

Quote by Hermann Hesse

“Acostumbramos a trazar límites demasiado estrechos a nuestra personalidad. Consideramos que solamente pertenece a nuestra persona lo que reconocemos como individual y diferenciador. Pero cada uno está constituido por la totalidad del mundo; y así como llevamos en nuestro cuerpo la trayectoria de la evolución..., así llevamos en el alma todo lo que desde un principio ha vivido en las almas humanas...-¿dónde queda entonces el valor del individuo?-objeté yo-...(Pistorius)...En cada uno existen las posibilidades de ser; pero sólo cuando las vislumbra, cuando aprende a hacerlas conscientes, por lo menos en parte, estas posibilidades le pertenecen.”

Quote by Hermann Hesse

Work

Demian / Siddhartha

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Hermann Hesse
Hermann Hesse

Hermann Hesse was a German poet and novelist, born on July 2, 1877, and died on August 9, 1962. Known for his profound psychological descriptions and exploration of human nature, his works include classics such as 'Steppenwolf' and 'The Glass Bead Game'. more

You May Also Like

“Galopa el sudario de la noche un caballo enfebrecido que, llevado por los diablos, bufa y escupe el alma por sus temblorosos ollares. Tan rápida es su carrera que los cascos apenas hollan el suelo. Cabalga la bestia un hombre, las riendas sujetas con fuerza en una mano, mientras con la otra aprieta contra su pecho el cuerpo pálido de su hijo. El infante, con los miembros descompuestos en un fajo de carne blanda que vibra y se descoyunta en el infernal galope, vuelve los ojos dilatados hacia la espesura de la oscuridad. Porque en el corazón de las tinieblas distingue lo que nadie ve, oye lo que nadie percibe: los rasgos feroces, la voz lúgubre del rey de los elfos que con fúnebre avidez lo llama hacia sí.”

“Tienen en las manos un digno heredero de la estirpe de los jinetes que huyen de su destino o que corren hacia él, miembro por derecho de la tribu de los caballos fantasmales, de los caballeros descabezados y de los durmientes que sucumben a la frescura del bosque sin intuir el gusano devorador que roe las raíces. Esta balada trágica que apela a la fragilidad del amor y a la vida quebradiza y vulnerable es un regalo y una maldición, pues no hay don que se precie que no lleve aparejado un destino desgraciado.”

“Love—as it is in the wild, no fingerprints on the glass—knows nothing of time. If you were lucky enough for your first fall to be in love and not loss, you might get what I'm talking about. The pure stuff, like flying before you look down. Like learning that the body you thought you had to fill out all by yourself actually came with an extension; that neither worked alone, but together—bam, all of the lights come on. That's how love is supposed to be. When you add in time, however, it does what time always does. Brings everything, eventually, inevitably, to its end. After loss, love is never the same. That is not to say you won't love another, maybe even more than ever before. But as you love them, you will mourn them. You'll try not to, of course. Try to say, "You'll never know." But you do. You know. And every inch gained in flight is an inch added to the fall. That's why, when you're flat-backed on the belt, we don't cut the love out. Every time you manage to think about that which you love—remember a face or a smell—you will be bird-dogged, instantly, by the bone saw of reality. Not how it will end, but how it always has. Love tortures you more than we ever could.”