Quotessence
Home / Quotes / Quote by Leo Tolstoy

Quote by Leo Tolstoy

“Sim, é só isso', refletiu Dária Aleksandrovna, ao recordar sua vida naqueles quinze anos de casamento, 'gravidez, enjoo, pensamento embotado, indiferença a tudo e, principalmente, feitura. (...) O parto, o sofrimento, um sofrimento horrendo, aquele último minuto... (...) 'E tudo isso para quê? No que vai dar, tudo isso? Vai dar em que eu, sem ter um só minuto de tranquilidade, ora grávida, ora amamentndo, sempre irritada, rabugenta, um peso para mim mesma e um tormento para os outros, e também repulsiva para o meu marido, vou consumindo a minha vida e criando filhos infelizes, mal-educados e indigentes.”

Quote by Leo Tolstoy

Work

ANNA KARENINA

Anna Karenina is a profound literary work that delves into the complexities of human relationships and the impact of societal expectations on individual lives. The story follows the tragic fate of Anna, a married woman who falls in love with Count Vronsky, leading to a series of dramatic events that challenge the moral and social fabric of her world. more

Author

Leo Tolstoy
Leo Tolstoy

Leo Tolstoy was a Russian writer and thinker, a prominent representative of 19th-century Russian literature. His works deeply revealed social contradictions and human nature, and had a profound impact on the world. more

You May Also Like

“Um homem faz um filho e o que lhe acontece? Depressa este lhe dá dois netos, e aqueles quatro bisnetos, e assim por diante, originando um ruidosos caudal de gente que irá com o seu nome e o seu sangue atravessar a eternidade, Fazer um filhoé gerar um universo. Hão-de vir os anjos, mas também os demónios; há-de vir o amor, mas igualmente o ódio; e juntamente com o sublime virá o abominável. A mim, não me agrada o papel de Deus, parece-me (parecia-me) um filho um acto arrogante e temerário.”

“Ele a olhou duramente nos olhos; ela não conseguia se enxergar? Sempre fora ela que o tratara assim, seus olhos argumentavam. Ela não concordava — nunca o tratara assim, ele é que crescera a encobrindo de críticas. Pois ele a criticava porque crescera sendo criticado por ela — e assim sempre voltavam a esse tópico, às vezes sem nem uma palavra, só com o olhar, um acusando o outro de seu próprio papel de vítima, pintando um ao outro como algoz para justificarem suas dores autoinfligidas. Ela tinha se tornado uma mulher deseducada (ele argumentaria). Ele era mau (ela diria), ele não sabia enxergar o bem que lhe tentavam fazer.”

“I think the oddest thing about the advanced people is that while they are always talking of things as problems, they have hardly any notion of what a real problem is. A real problem only occurs when there are admittedly disadvantages in all courses that can be pursued. If it is discovered just before a fashionable wedding that the Bishop is locked up in the coal-cellar, that is not a problem. It is obvious to anyone but an extreme anti-clerical or practical joker that the Bishop must be let out of the coal-cellar. But suppose the Bishop has been locked up in the wine-cellar, and from the obscure noises, sounds as of song and dance, etc., it is guessed that he has indiscreetly tested the vintages round him; then indeed we may properly say that there has arisen a problem; for upon the one hand, it is awkward to keep the wedding waiting, while, upon the other, any hasty opening of the door might mean an episcopal rush and scenes of the most unforeseen description.”