Quotessence
Home / Quotes / Quote by Ágota Kristóf

Quote by Ágota Kristóf

“I go to bed and before falling asleep I talk to Lucas in my head the way I have for many years. What I tell him is just about what I usually do. I tell him that if he's dead he's lucky and I'd very much like to be in his place. I tell him that he got the better deal, that it is I who is pulling the greater weight. I tell him that life is totally useless, that it's nonsense, an aberration, infinite suffering, the invention of a non-God whose evil surpasses understanding.”

Quote by Ágota Kristóf

Work

The Notebook, The Proof, The Third Lie: Three Novels

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Ágota Kristóf

Browse famous quotes and profile details for Ágota Kristóf. more

You May Also Like

“The people of Ike-no-o used to say that Zenchi Naigu was lucky to be a priest: no woman would ever want to marry a man with a nose like that. Some even claimed it was because of his nose that he had entered the priesthood to begin with. The Naigu himself, however, never felt that he suffered any less over his nose for being a priest. Indeed, his self-esteem was already far too fragile to be affected by such a secondary fact as whether or not he had a wife.”

“Jak wygląda świat, kiedy życie staje się tęsknotą? Wygląda papierowo, kruszy się w palcach, rozpada. Każdy ruch przygląda się sobie, każda myśl przygląda się sobie, każde uczucie zaczyna się i nie kończy, i w końcu sam przedmiot tęsknoty staje się papierowy i nierzeczywisty. Tylko tęsknienie jest prawdziwe, uzależnia. Być tam, gdzie się nie jest, mieć to, czego się nie posiada, dotykać kogoś, kto nie istnieje. Ten stan ma naturę falującą i sprzeczną w sobie. jest kwintesencją życia i jest przeciwko życiu. Przenika skórę do mięśni i kości, które zaczynają odtąd istnieć boleśnie. Nie boleć. Istnieć boleśnie – to znaczy, że podstawą ich istnienia był ból. Toteż nie ma od takiej tęsknoty ucieczki. Trzeba by uciec poza własne ciało, a nawet poza siebie. Upijać się? Spać całe tygodnie? Zapamiętywać się w aktywności aż do amoku? Modlić się nieustannie?”

“We are to be agents of His great upside down Kindgom, where the outcasts are listened to, the broken are given dignity, and those suffering under the weight of sexual exploitation are rescued and healed.”

“When once we have discovered how pain and suffering diminish the personality and how joy alone increases it, then the morbid attraction which is felt for evil, pain and abnormality will have lost its power. Why do we reward our men of genius, our suicides, our madmen and the generally maladjusted with the melancholy honours of a posthumous curiosity? Because we know that it is our society which has condemned these men to death and which is guilty because, out of its own ignorance and malformation, it has persecuted those who were potential saviours; smiters of the rock who might have touched the spring of healing and brought us back into harmony with ourselves. Somehow, then, and without going mad, we must learn from these madmen to reconcile fanaticism with serenity. Either one, taken alone, is disastrous, yet except through the integration of these two opposites there can be no great art and no profound happiness--and what else is worth having? For nothing can be accomplished without fanaticism and without serenity nothing can be enjoyed.”

“Hva ville det egentlig si å være sinnssyk? Man kunne jo glatt vekk kalle hinannens særegenheter og mer eller mindre brysomme eiendommeligheter for sinnssykdom. Hvem kun hindre det? Én hadde aversjon for katter, en annen var ikke til å bevege til å foreta seg noe på en mandag, en tredje gikk ikke i seng uten først å sette skoene baklengs foran sovekammerdøren, en fjerde trodde på drømmer og lot seg påvirke av dem, en femte hadde talt med hedenfarne ånder og visste at han efter døden skulle komme i den niende himmel, en sjette hadde hatt en åpenbaring av apostelen Petrus, og av ham fått malt til å helbrede sykdommer ved håndspåleggelse, en syvende ble søvnløs av gremmelse over ikke å kunne få sitt arbeide til, en åttende følte seg så uskikket for jordelivet at han foretrakk godvillig å absentere seg, en niende hadde dårlig mave, og var som følge av det umulig å omgåes, en tiende drakk og foretok seg i fullskap de merkeligste og avskyeligste ting, en ellevte hadde motbydelighet for det annet kjønn, en tolvte kunne ikke tåle synet av barn, en trettende fikk stivkrampe når han kom i nærheten av rotter og mus, en fjortende var stormannsgal og bilte seg inn at han visste til punkt og prikke hva som skulle kalles sinnssykdom og hva ikke, og så fremdeles i det uendelige.”