Quotessence
Home / Quotes / Quote by Malay Roychoudhury

Quote by Malay Roychoudhury

“What was the name of that editor of Janata? 1961: On the front page, he wrote: “Won’t last, won’t last!” Him? Maybe he is called Mogambo. Then 1962, 1963, 1964, 1965, 1966 Who was that short man, wrote in the daily literary supplement “That? How long will that last? Won’t last.” What was his name? That man, at the Esplanade book stall Can’t remember? Where did he go, that man? In a famous little magazine he wrote— Him? Maybe he is called Dr Dang Then 1967, 1968, 1969, 1970, 1971, 1972 Can’t recall? Thick glasses, a swift stride— Him? Maybe he is called Gabbar Singh Why can’t you remember the names their fathers gave them? Forgotten in just 50 years? Where did they go? And that fellow who wore loose trousers and a bush shirt And wrote so many times: “Won’t last, won’t last.” Then 1973, 1974, 1975, 1976, 1977, 1978, 1979, 1980, 1981, 1982, 1983, 1984, 1985, 1986, 1987, 1988, 1989, 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 What? Can’t remember yet? What a strange fellow you are! So many writers, editors, poets repeatedly Wrote: “Won’t last, won’t last, won’t last too long People will forget soon.” And yet you struggle To recall their names? Then let it be! Let Mogambo, Dr Dang and Gabbar Singh Be their names in the history of Bengalis.”

Quote by Malay Roychoudhury

Work

প্রিয় পচিশ - কবিতার বই

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Malay Roychoudhury

Browse famous quotes and profile details for Malay Roychoudhury. more

You May Also Like

“On jealousy: You may also need to deal with jealousy. When someone is jealous, they may try to “take it, break it, or denigrate it.” Criticism can originate from jealousy’s ‘denigrate’ motivation. Criticism can also start from someone trying to take your voice, or spirit, and break it. [p. 96]”

“To Her Steady Lover - Poem by Jibanananda Das There is no meaning in living—I don't say this. There is meaning for some, may be for all—may be a perfect meaning. Yet I hear the white sound of wind-driven birds In the water of the distant seas beneath the burning summer sun. The candle burns slowly, very slowly, on my table; The books of intellect are more still—unwavering— lost in meditation; Yet when you go out on to the streets or even while sitting by the window side Will you sense the frenzied dance of violent waters; Right beside that a book of your cheeks; no more like a lantern, Perhaps like a conch-shell lying on the beach as if ocean's father It is also a music by his own merit—like Nature: caustic—lovable—finally like the most favourite entity. So I get the taste of expansive wind in the airing of maddening grievances; Otherwise in the mind's forest the python coils up around the doe: I feel the pitiable hint of a life like that in the Sceptre of protest. Some glacier-cold still flock of Cormorants will realize my words; When the electric-compass of life will cease They will eat up snow-grey sleep like polar seas in endless grasp.”

“What can you do if they don’t take it? You can’t go ask: “Why didn’t you take my writing?” They didn’t take it; that’s it. More importantly, I never sent my stuff to them. I knew they wouldn’t publish. But the first non-Hungry writing I had perhaps given to Golpo-Kobita. Subhash and Basudev also wrote in that magazine later. Then, I was also enmeshed in a lot of things…marriage, home, office.”

“حسنا ، أنت جزيرة نائية بالقرب من نجوم بعد الظهر. بصق القرفة وبنيرا هناك هناك العزلة. دم هذا العالم هو نجاح الدم صحيح، لكن الحقيقة الأخيرة ليست صحيحة. كالكوتا يوم واحد كالكوتا سيكون tilatama. لكن قلبي قريب منك. اليوم ، يستدير الكثير من النفوس المشاكسة شعوب العالم مثل البشر بينما يعطي الحب ، رأيت في يدي ربما قتل وقع الاخوة والاخوات في الحب. المرض الأعمق للأرض الآن ؛ لا يزال الناس مدينون للعالم. السفن تأتي في ضوء الشمس من ميناءنا رأى المحصول الذي تم التوصل إليه. حبيبات عدد لا يحصى من البشر ؛ عجب الذهب من الذبيحة والدنا ، مثل بوذا كونفوشيوس ، يعيش مثلنا يضع البكم. ومع ذلك ، فإن الدعوة للعمل الدامي في Charidas. الوعي ، نور هذا الطريق - سيكون نظام العالم ؛ هو رجل من قرون عديدة. هذه الرياح هي أشعة الشمس المطلقة. تقريبا بقدر المجتمع الإنساني الجيد متعب بحار متعب مثلنا في متناول اليد لن أفعل ذلك اليوم ، في نهاية الليل. عندما جئت إلى الأرض في تربة الأرض ، إذا كنت لا تشعر بالرضا ؛ لقد جاء لفهم الأرباح العميقة يمس الندى الجسم في الفجر. لقد رأيت ذلك لن يحدث للناس - كل شروق الشمس الأبدي على ضوء القمر من الليل الأبدي.”