Quotessence
Home / Quotes / Quote by Toba Beta

Quote by Toba Beta

Work

Master of Stupidity

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Toba Beta

Browse famous quotes and profile details for Toba Beta. more

You May Also Like

“-Mi meta en la vida es llegar a ser un adjetivo -dijo-. Que la gente vaya por ahí diciendo: «Eso era tan bankheadiano», o «Un poco demasiado bankheadiano para mi gusto». -Bankheadiano suena bien -dijo Madeleine. -Es mejor que bankheadesco. -O bankheadino. -La terminación en «ino» es horrible la mires por donde la mires. Hay joyciano, shakesperiano, faulkneriano. Pero en «ino». ¿Quién hay por ahí que sea algo terminado en «ino»? -¿Thoma Mannino? -Kafesco -dijo-. ¡Pynchonesco! Mira, Pynchon es ya un adjetivo. Gaddis. ¿Cómo sería para Gaddis? ¿Gaddiesco? ¿Gaddisio? -No, con Gaddis no se puede hacer —dijo Madeleine. -No -dijo Leonard- Ha tenido mala suerte, Gaddis. ¿Te gusta Gaddis? -Leí un poco de Los reconocimientos -dijo Madeleine. Doblaron Planet Street y subieron por la pendiente. -Belloviano -dijo Leonard-. Es superbonito cuando se cambia alguna letra. Con nabokoviano no pasa: Nabokov ya tiene la «v». Y Chéjov también: chejoviano. Los rusos lo tienen fácil. ¡Tolstoiano! El tal Tolstói era un adjetivo a la espera de formarse. -No te olvides del tolstoianismo -dijo Madeleine. -¡Dios mío! -dijo Leonard-. ¡Un nombre! Jamás había soñado con llegar a ser un nombre. -¿Qué significaría bankheadiano? Leonard se quedó pensativo unos segundos. -De o relativo a Leonard Bankhead (norteamericano, nacido en 1959). Caracterizado por una introspección o inquietud excesiva. Sombrío, depresivo. Véase caso perdido. Madeleine reía. Leonard se detuvo y la cogió del brazo, mirándola con seriedad. -Te estoy llevando a mi casa -dijo. -¿Qué? -Todo este tiempo que llevamos andando. Te he estado llevando hacia mi casa. Eso es lo que hago normalmente, al parecer. Es vergonzoso. Vergonzoso. No quiero que sea así. No contigo. Así que te lo estoy diciendo. -Ya me lo había figurado, que íbamos a tu casa. -¿Sí? -Te lo iba a decir. Cuando estuviéramos más cerca. -Ya estamos cerca. -No puedo subir. -Por favor. -No. Esta noche no. -Hannaesco -dijo Leonard-. Testarudo. Dado a posturas inamovibles. -Hannaesco -dijo Madeleine-. Peligroso. Algo con lo que no se juega. -Quedo advertido. Se quedaron de pie, mirándose, en el frío y la oscuridad de Planet Street. Leonard sacó las manos de los bolsillos para encajarse la melena detrás de las orejas. -Puede que suba sólo un minuto -dijo Madeleine.”

“It was a nice story, but most fairy tales had a dark side to them, especially when it came to a princess’s fate. “A footman or maid?” “I—I don’t believe anyone else is missing,” Lady Crenshaw said. “But Elizabeth wouldn’t… she’s such a good girl. She probably didn’t wish to ruin our trip. It’s not as if she’s a lower-class trollop.” I chomped down on my immediate response, face burning. If she were a he, I doubted they’d call her such names. And her station had nothing to do with the matter whatsoever. Plenty of less fortunate families had more class than Lady Crenshaw had just showed.”

“Well, you did walk away from that beautiful creature in the kitchen without so much as a glance, so I don't know about the genius part," the other woman said, and DJ felt his face warm. "You want to go back in there? I'll introduce you. You can celebrate for real." Both women broke into giggles. DJ almost smiled; maybe he'd overreacted in there a bit. "No thank you," the good doctor said in that voice of hers. "But thanks for thinking I'm desperate enough to be set up with the hired help." DJ stepped away from the door, the warmth on his face turning into an angry burn. The hired help? He had worked at a Michelin-starred restaurant, for crying out loud. For years. People across Paris knew his name. Who the bloody hell did this woman think she was? Sometimes he really, truly hated rich people.”