Quotessence
Home / Quotes / Quote by Giovanni Papini

Quote by Giovanni Papini

“Mas como esta raça de imbecis se reúne com frequência com medo da solidão, ou seja, do tédio, torna-se necessário que, depois de escutar um pouco de música, saborear uma bebida e entregar-se a algum jogo, falem uns com os outros. Em que poderia consistir a troca de palavras entre pessoas que não têm nada para dizer? Cérebros desabitados, almas desertas, cabides ambulantes encimados por rostos mascarados que se inibem do que é verdadeiramente humano e profundo, podem palrar, mas não falar. Com efeito - à parte o papaguear de notícias e opiniões recolhidas dos jornais da manhã e que todos já conhecem -, as conversas compõem-se de mexericos sobre escândalos importantes ou exagerados, elogios aos presentes, maledicência acerca dos ausentes e comentários quase sempre impregnados de subentendidos sexuais.”

Quote by Giovanni Papini

Work

Relatório sobre os Homens

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Giovanni Papini
Giovanni Papini

Giovanni Papini was an Italian journalist, writer, and critic, born on January 9, 1881, and died on July 8, 1956. He was a prominent figure in the intellectual and cultural circles of early 20th-century Italy, known for his extensive work in literature and journalism, contributing significantly to Italian intellectual life during that time. more

You May Also Like

“Although I have defined just sitting as the single greatest thoroughfare in Zen for students at every level, it would be very difficult, especially for the beginner, to reach enlightenment through its practice without great perseverance and stamina. If a person using just sitting really breaks through, chances are that they will achieve a great seeing into their own nature without leaving even a trace of delusion. Nevertheless, for anyone other than the great Zen figures of the past, who had unremitting zeal, it is very hard to reach enlightenment through just sitting alone. This is particularly so for modern Zen practitioners who may not possess the intrepid spirit of the ancients.”

“Just sitting” is the English translation of the Japanese word shikantaza. Shikan means “only” or “just.” The za of taza means “to sit,” and the syllable ta is a verbal intensifier. Whereas both counting the breath and following the breath use the breath as their point of focus, just sitting consists of just the sitting itself. In this sense, it is the purest form of meditation, the original meditation practiced by the buddhas and Zen ancestors. If you are sitting to penetrate the innermost recesses of yourself, just sitting is the ideal form of meditation. Dōgen Zenji broke through to complete enlightenment when practicing just sitting.”

“Our Soto way puts an emphasis on shikan taza, or "just sitting." Actually we do not have any particular name for our practice; when we practice zazen we just practice it, and whether we find joy in our practice or not, we just do it. Even though we are sleepy, and we are tired of practicing zazen, of repeating the same thing day after day; even so, we continue our practice. Whether or not someone encourages our practice, we just do it.”