Quotessence
Home / Quotes / Quote by Edward Fitzgerald

Quote by Edward Fitzgerald

Work

Rubáiyát of Omar Khayyám

The Rubáiyát of Omar Khayyám is a compilation of the poet's quatrains, reflecting his philosophical and spiritual musings. These poems, written in Persian, have been celebrated for their wit, wisdom, and lyrical beauty. The work explores themes of love, life, death, and the nature of the universe. more

Author

Edward Fitzgerald
Edward Fitzgerald

Edward Fitzgerald was a renowned British poet, best known for his translation of 'The Rubáiyát of Omar Khayyám'. His poetry style was unique, deeply influenced by Romanticism, and characterized by profound philosophy and rich imagination. more

You May Also Like

“And this ghost believed he was in the last phase of life. He considered his anesthesia an inevitable chapter of a human being. After a certain amount of naked bodies, blood on the walls, and vomit on the floor, the color white will look gray. Once he surrendered to gray, the uncaring world proved his worldview. He walked the sunny streets and knew no passerby would ever save him from his rainstorm. He could cry all the way to work and back unstopped. The unconcern of the world confirmed to him that he was a ghost, not only because he was deadened from the hotel, but because when he left and stepped outside it, he knew, indisputably, everyone else was dead to everyone else. To be alive is to play the role of ghost.”

“Love, as I'd understood it- through my mama- wasn't like the wind. Indifference was like that. Wind and indifference went wherever it pleased. Settling down when it benefited them, moving on without warning, even if it ripped a home or two apart on the way out. Love was like the sun- always there. It might've looked like it was moving- but it was forever still.”

“With all our eyes, we don't see. With all our ears, we don't hear. With all our tongues, we don't speak. With all our limbs, we still disappear. We turn our eyes where we need to see, We shut our ears where we need to listen. We chain our tongue where we need a voice, We freeze our feet where we need movement. It's time to thaw the freeze, It's time to break the silence. It's time we hearken to cries, It's time we walk as guardians.”