Quotessence
Home / Quotes / Quote by Damian Dibben

Quote by Damian Dibben

“Seeing them, stretched out from one end of the valley to the other like a giant braid of gold and red, I was struck again by how beautiful armies could be - until the fighting starts.”

Quote by Damian Dibben

Work

Tomorrow

Tomorrow is a speculative fiction novel that delves into the potential developments and challenges facing humanity in the distant future. The story examines the societal, technological, and environmental changes that may occur, offering a thought-provoking glimpse into what life might be like for future generations. more

Author

Damian Dibben

Browse famous quotes and profile details for Damian Dibben. more

You May Also Like

“I did not make any of the correct political reflections. I never do when things are happening. It seems to be always the case when I get mixed up in war or politics. I am conscious of nothing save physical discomfort and a deep desire for this damn nonsense to be over. Afterwards I can see the significance of events but while they're happening I merely want to be out of them.”

“A motorcycle out on the trunk road, snarling cocky as a fighter plane, bypasses the village, heading up to London. The great balloons drift in the sky, pearl-grown, and the air is so still that this morning's brief snow still clings to the steel cables, white goes twisting peppermint-stick down thousands of feet of night. And the people who might have been asleep in the empty houses here, people blown away, some already forever... are they dreaming of cities that shine all over with lamps at night, of Christmases seen again from the vantage of children and not of sheep huddled so vulnerable on their bare hillside, so bleached by the Star's awful radiance? or of songs so funny, so lovely or true, that they can't be remembered on waking .dreams of peace time. "What was it like? Before the war?”

“Dr. Rozsavölgyi tends to favor a powerful program over a powerful leader. Maybe because this is 1945. It was widely believed in those days that behind the War-all the death, savagery, and destruction-lay the Führer-principle. But if personalities could be replaced by abstractions of power, if techniques developed by the corporations could be brought to bear, might not nations live rationally? One of the dearest Postwar hopes: that there should be no room for a terrible disease like charisma... that its rationalization should proceed while we had the time and resources.”

“What more do they want? She asks this seriously, as if there's a real conversion factor between information and lives. Well, strange to say, there is. Written down in the Manual, on file at the War Department. Don't forget the real business of the War is buying and selling. The murdering and the violence are self-policing, and can be entrusted to non-professionals. The mass nature of wartime death is useful in many ways. It serves as spectacle, as diversion from the real movements of the War. It provides raw material to be recorded into History, so that children may be taught History as sequences of violence, battle after battle, and be more prepared for the adult world. Best of all, mass death's a stimulus to just ordinary folks, little fellows, to try 'n' grab a piece of that Pie while they're still here to gobble it up. The true war is a celebration of mar-kets. Organic markets, carefully styled "black" by the professionals, spring up everywhere. Scrip, Sterling, Reichsmarks continue to move, severe as classical ballet, inside their antiseptic marble chambers.”

“У меня в Москве — купола горят! У меня в Москве — колокола звонят! И гробницы в ряд у меня стоят, — В них царицы спят, и цари. И не знаешь ты, что зарёй в Кремле Легче дышится — чем на всей земле! И не знаешь ты, что зарёй в Кремле Я молюсь тебе — до зари! И проходишь ты над своей Невой О ту пору, как над рекой-Москвой Я стою с опущенной головой, И слипаются фонари. Всей бессонницей я тебя люблю, Всей бессонницей я тебе внемлю — О ту пору, как по всему Кремлю Просыпаются звонари… Но моя река — да с твоей рекой, Но моя рука — да с твоей рукой Не сойдутся, Радость моя, доколь Не догонит заря — зари. 7 мая 1916 At home in Moscow - where the domes are burning, at home in Moscow - in the sound of bells, where I live the tombs - in their rows are standing and in them Tsaritsas - are asleep and tsars. And you don't know how - at dawn the Kremlin is the easiest place to - breathe in the whole wide earth and you don't know when - dawn reaches the Kremlin I pray to you until - the next day comes and I go with you - by your river Neva even while beside - the Moscow river I am standing here - with my head lowered and the line of street lights - sticks fast together. With my insomnia - I love you wholly. With my insomnia - I listen for you, just at the hour throughout - the Kremlin, men who ring the bells - begin to waken, Still my river - and your river still my hand - and your hand will never join, or not until one dawn catches up another dawning.”