Quotessence
Home / Quotes / Quote by Mia Couto

Quote by Mia Couto

Work

The Tuner of Silences

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Mia Couto
Mia Couto

Mia Couto is a Portuguese writer known for his rich literary works and unique narrative style. His works cover various literary forms such as novels, poetry, and prose, and have won the hearts of readers worldwide. more

You May Also Like

“O que eu pensava sabia que o pensavam os outros. Quem sabe se havia os outros. Eu sentia-me pensar colectivamente. O meu terror, a minha angústia era de vários pensamentos ao mesmo tempo. (...) A sensibilidade que eu julgava minha pertencia a um conjunto, não tinha personalidade, porque era várias pessoas; nem localização, porque estava em vários lugares. Se eu pensava no Chefe, sentia todos atrás de mim: é que eu era o Chefe e ia eu à frente. Mas eu não era o Chefe, e ia no meio dos outros... Eu afinal onde ia? De que lado estava a noite? Isto acontecia na vida? A vida? Tudo estava longe como o dia e as formas da planície.”

“Havia grandes lacunas de semanas e semanas na crônica do meu próprio existir; temporadas que não me deixavam uma lembrança válida, o rastro de uma sensação excepcional, uma emoção duradoura; dias em que todo gesto me produzia a obcecadora impressão de ter feito o mesmo antes em circunstâncias idênticas — de ter me sentado no mesmo canto, de ter contado a mesma história, olhando o veleiro encerrado no vidro de um peso de papel.”

“...você percebe que cada lembrança a que temos sorte de aceder, oculta outra que não gostaríamos de recordar. Não lembramos de momentos importantes da nossa primeira infância pelo motivo de ainda não falarmos nem escrevermos. Uma criança é refém exclusiva dos sentidos que aprende a dominar, das imagens que inundam a visão com tantas cores, dos sons tão distintos e incômodos, agudos, graves, altíssimos, dos ruídos incompreensíveis que a boca dos adultos exala, palavras sem nenhum significado, coisas engraçadas que fazem cócegas nos ouvidos, impossíveis de se traduzir.”