Quotessence
Home / Quotes / Quote by Jean Baudrillard

Quote by Jean Baudrillard

“Socialism thought it had contracted a legitimate union with History. Without ever having courted it, it thought it was humanly possible to take history for its own. Hardly had it got into bed with it than it became the eternal cuckold. It must be said that history had whored around in lots of ways long before it met socialism, and all that remained was to enjoy the remnants of a corrupt history or the phantom of a vanished one. The last we heard, it had been kidnapped at this century’s end, and no one is willing pay the ransom.”

Quote by Jean Baudrillard

Work

Fragments

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Jean Baudrillard
Jean Baudrillard

Jean Baudrillard was a French philosopher known for his critical studies on consumerism, media, and semiotics. His theories have had a profound impact on postmodernism and cultural studies. more

You May Also Like

“Women enjoy controlling an inferior man but desperately crave being controlled by a superior man. They are always frustrated that they can never control the superior man, so they take it out on the inferior man. They feel like they can get into the dominant man’s head by exerting control over a submissive man. They see how easy it is to control a little sissy, but they are amazed at how their sexual power over the sissy is dwarfed by the power of a true man. They see a man who can handle them, another man, and probably other women. And they desperately want to be owned by him. This is an addiction for most women. “ - Timothy J. Smith, psychologist From ’Natural Blond”

“As the Divine Tongue, I came here not only to perform my duties as a taster... but also to meet with various authority figures and key members of the culinary industry. Someday, I will shoulder both the Nakiri family as well as Japan's culinary world. It was imperative that I be shown off so as to impress upon the right people that I was a person to be respected and followed. It was simply a business transaction, one meant to further Nakiri interests. Whenever I left the Nakiri mansion, it was always for some official business like that. Looking back on it now... I think that the young me was so used to being led around that she never tried to look at things for herself." "That can't be right. Um... as the daughter of the Mito Group... I got to officially meet with you a time or two when we were both kids. Even back then, I thought you were amazing, Miss Erina. A-as another kid from a big business family... I know what you're going through." "Mito?" "Um! N-not to imply that my family is anywhere near as important as the Nakiris! And I'd never do anything so rude and disrespectful as imply that the two of us are in any way equal! It's just... I know what it's like to be bound by family duty." I will not have the Mito family heir showing any signs of meek girliness! Listen, Ikumi. You must be strong! Think of nothing else! "But in my case, the pressure from my family got to be too much. It overwhelmed me, and, well... I kinda went off the rails until recently. You had to be under way more pressure than I ever was, Miss Erina. But you always appeared graceful and acted with dignity.”

“În oraș sunt câteva biserici: metodistă, evanghelică, baptistă. Există cu siguranță și clădirea cu multe coloane a bisericii ”Știința creștină”. Dar dacă nu ești baptist sau metodist și nu crezi în Dumnezeul șarlatan al scientismului creștin nu-ți rămâne altceva de făcut decât să mergi la moving pictures ca să vezi un film turnat foarte bine, care sună la fel de bine, cu un conținut ce te năucește de cap prin prostia lui.”

“And a youth said, Speak to us of Friendship. And he answered, saying: Your friend is your needs answered. He is your field which you sow with love and reap with thanksgiving. And he is your board and your fireside. For you come to him with your hunger, and you seek him for peace. When your friend speaks his mind you fear not the “nay” in your own mind, nor do you withhold the “ay.” And when he is silent your heart ceases not to listen to his heart; For without words, in friendship, all thoughts, all desires, all expectations are born and shared, with joy that is unacclaimed. When you part from your friend, you grieve not; For that which you love most in him may be clearer in his absence, as the mountain to the climber is clearer from the plain. And let there be no purpose in friendship save the deepening of the spirit. For love that seeks aught but the disclosure of its own mystery is not love but a net cast forth: and only the unprofitable is caught. And let your best be for your friend. If he must know the ebb of your tide, let him know its flood also. For what is your friend that you should seek him with hours to kill? Seek him always with hours to live. For it is his to fill your need but not your emptiness. And in the sweetness of friendship let there be laughter, and sharing of pleasures. For in the dew of little things the heart finds its morning and is refreshed.”

“Nu! America nu poate fi luată prin surprindere! Publicitatea a pătruns atât de mult în viața americanilor, încât, dacă într-o bună dimineață majoritatea lor ar vedea la trezire că au dispărut reclamele, s-ar pomeni într-o situație disperată. N-ar mai ști ce țigări să fumeze, din ce magazin să cumpere haine de-a gata, cu ce băutură răcoritoare să-și potolească setea(...) Le-ar fi pur și simplu imposibil să se hotărască dacă merită să mestece gumă sau nu. Americanul ”de mijloc”, în pofida eficienței sale exterioare, este de fapt, o fire extrem de pasivă. Trebuie să-i dai totul de-a gata, ca unui soț răsfățat. Spune-i ce băutură e mai bună și el o s-o bea. Anunață-l ce partid politic îi aduce mai multe beneficii și el o să-l voteze. Spune-i ce Dumnezeu e mai ”adevărat” și el o să creadă în el. Numai un lucru să nu faci: nu-l obliga să gândească în orele din afara serviciului. Asta nu-i place, nu e deprins cu așa ceva. Iar ca să creadă în spusele tale, trebuie să i le repeți cât mai des cu putință.”

“La noi, în orașele mici, oamenii pleacă de-acasă fără să încuie ușa. Ați putea crede, sirs, că ați nimerit în țara oamenilor cinstiți de la primul până la ultimul, dar, de fapt, suntem la fel de hoți ca toți ceilalți, fie ei francezi, greci ori italieni. Numai că noi ne apucăm de furat la un nivel mai înalt. Suntem mult mai bogați decât europenii, la noi rareori se apucă cineva să fure un sacou, încălțări sau o pâine. Nu mă refer la cei flămânzi. Flămândul poate lua orice. Se întâmplă. Mă refer la hoți. Pentru ei n-are sens să-și bată capul cu sacouri uzate. Însă nu lăsați pe unde se nimerește o bancnotă de o sută de dolari. Trebuie să vă dezamăgesc, sirs. Or s-o înșface pe loc. Notați asta în carnețelele dumneavoastră! Începând de la o sută de dolari, nu, chiar de la cincizeci de dolari, americanilor le place să fure ca tuturor celorlalți din lumea largă. Numai că ei ajung la sume imense, pe care săraca Europă nici în vis nu le visează.”

“Americanul cultivat nu-i recunoaște cinematografiei naționale dreptul de a se numi artistică. Mai mult, îți va spune că filmul american este o epidemie morală, la fel de periculoasă ca scarlatina sau ciuma. Toate realizările culturii americane - școlile, universitățile, literatura, teatrul - sunt asurzite, lovite mortal de cinematografie. Un băiat drăguț și deștept care învață bine la școală și termină strălucit o universitate se poate transforma într-un idiot după câțiva ani de frecventare temeinică a cinematografelor.”