Quotessence
Home / Quotes / Quote by Bernard Cornwell

Quote by Bernard Cornwell

“Sigtryggr had been given an honorable place at the table, as had my daughter. “It was her fault,” Sigtryggr said, nodding toward Stiorra. I translated for Æthelflaed. “Why her fault?” she asked. “He saw her and was distracted,” I explained.”

Quote by Bernard Cornwell

Work

The Empty Throne

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Bernard Cornwell
Bernard Cornwell

Bernard Cornwell, born on February 23, 1944, is a renowned British historical novelist. His works, set in medieval England, are particularly known for their vivid depiction of warfare and knightly life, enjoying great popularity among readers. more

You May Also Like

“He drew his seax instead and nodded to Sihtric who still guarded Brida. ‘Let her stand.’ Sihtric stepped away. Brida hesitated, then suddenly scrambled to her feet and lunged at Sigtryggr as if trying to snatch the seax from his hand, but he held her at arm’s length with contemptuous ease. ‘You would have blinded my daughter,’ he said bitterly. ‘I would have given her wisdom!’ Sigtryggr held her with his left hand and raised the seax with his right, but Stiorra intervened. She touched his right arm. ‘She’s mine,’ she said. Sigtryggr hesitated, then nodded. ‘She’s yours,’ he agreed. ‘Give her the sword,’ Stiorra said. She still held Wasp-Sting. ‘Give her the sword?’ Sigtryggr asked, frowning. ‘Give it to her,’ Stiorra commanded. ‘Let’s discover who the gods love. Uhtredsdottir or her.’ Sigtryggr held the seax hilt first to Brida. ‘Let’s see who the gods love,’ he agreed.”

“Постепенно умът му стана също толкова фрагментарен, колкото поемите на Сафо, които така и не успя да възстанови, и накрая една сутрин погледна лицето на жената, която беше обичал повече от всичко, и не я позна. В този миг преживя трети удар; кръвта нахлу в мозъка му за последен път, отмивайки и последните фрагменти от неговата личност.”

“Жегата идва преди огъня. Смокините, струпани на кея, ненатоварени навреме, започват да се пекат, пускат мехурчета и сок. Сладкото се смесва с миризмата на дим. Живял съм дълги години в Близкия Изток. Единственият урок, който научих, е, че с тези хора нищо не може да се направи. Нищичко! Турците са най-добрите. Според мен арменците са като евреите. Липсва им морал и интелект. Що се отнася до гърците – ами вижте ги. Изпепелиха цялата страна и сега се трупат тук и плачат за помощ. Споменах ли как лятно време по улиците на Смирна били наредени кошници с розов цвят? И как всички в града говорели френски, италиански, гръцки, турски, английски и холандски? А казах ли ви за прочутите смокини, донесени от кервани с камили и стоварени на земята, огромни камари размекнати плодове, долу в прахта, които мърляви жени топели в солена вода, а децата клечали да акат зад камарите? Споменах ли как жените смесвали смрадта на смокините с по-приятните миризми на маслинови дръвчета, мимоза, лавър и праскови и как всички носели маски на Марди Гра и вечеряли изобилно на борда на фрегатите? Искам да спомена тези неща, защото всички те ставали в този град, който нямал определено място, който не бил част от никоя държава, понеже бил всички държави и защото ако сега отидем там, ще видите модерни високи сгради, безпаметни булеварди, претъпкани цехове, щаб-квартирата на НАТО и табела, на която пише Измир…”