Quotessence
Home / Quotes / Quote by Hanya Yanagihara

Quote by Hanya Yanagihara

“The other aspect of those weekday-evening trips he loved was the light itself, how it filled the train like something living as the cars rattled across the bridge, how it washed the weariness from his seatmates' faces and revealed them as they were when they first came to the country, when thy were young and America seemed conquerable. He'd watch that kind light suffuse the car like syrup, watch it smudge furrows from foreheads, slick gray hairs into gold, gentle the aggressive shine from cheap fabrics into something lustrous and fine. And then the sun would drift, the car rattling uncaringly away from it, and the world would return to its normal sad shapes and colors, the people to their normal sad state, a shift as cruel and abrupt as if it had been made by a sorcerer's wand.”

Quote by Hanya Yanagihara

Work

A Little Life

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Hanya Yanagihara

Browse famous quotes and profile details for Hanya Yanagihara. more

You May Also Like

“En esos momentos desearía creer que existe algún tipo de vida después de la muerte, y que en otro universo, tal vez en un pequeño planeta rojo donde no tenemos piernas sino colas, donde chapoteamos por la atmósfera como focas y el aire, compuesto de trillones de moléculas de proteínas y azúcar, es nuestro alimento, y todo lo que hay que hacer para seguir vivo y sano es abrir la boca e inhalar, tal vez estáis los dos juntos. O tal vez él está aún más cerca y es ese gato gris que se sienta en el alféizar de la ventana de nuestros vecinos y ronronea cuando alargo la mano para tocarlo; tal vez es el cachorro que tira de la correa de otro de mis vecinos, o el niño de dos años que vi correr por la plaza hace un par de meses gritando regocijado mientras sus padres resoplaban detrás de él, o esa flor que se ha abierto de pronto en el rododendro que había dado por muerto; tal vez es esa nube, esa ola, esa lluvia, esa niebla. De modo que intento ser amable con todo lo que veo y en todo lo que veo lo veo a él.”

“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急。雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑。梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得。”