Quotessence
Home / Quotes / Quote by Hermann Hesse

Quote by Hermann Hesse

“Scesero nella strada buia, traversando la città che qua e là risuonava di cori, e uscirono lentamente in aperta campagna, dove alitava lieve, senza stelle, la mite notte di marzo. Dai pendii settentrionali delle colline giungeva il pallido barlume di sottili strisce di neve. L'aria spirava con molle indolenza tra i cespugli spogli, il paesaggio lontano si stendeva nero nella notte impenetrabile.”

Quote by Hermann Hesse

Work

Amicizia

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Hermann Hesse
Hermann Hesse

Hermann Hesse was a German poet and novelist, born on July 2, 1877, and died on August 9, 1962. Known for his profound psychological descriptions and exploration of human nature, his works include classics such as 'Steppenwolf' and 'The Glass Bead Game'. more

You May Also Like

“Thick, pale golden juice burst like a tiny rain cloud, tart as a lime and sweet as a peach on my tongue. Full-bodied. A trickle dripped down my index finger, caught just in time, too prized to go to waste. I let Darwin lick it. The real thing, its brilliant sweetness, eaten miles from human habitation, acted as an intoxicating potion. Immediately, its taste unlocked the gates to other northern lands and, as the last of the sweet-sour flavor fizzed out on my tongue, overlaying images sped joyfully through my mind: birch forests, mountains, glittering lakes, snowy trains, windswept taiga. I lingered over that single cloudberry, cherishing it, more than caviar, more than whisky or truffles, more than anything else I had ever eaten, smoked or drunk before. Once it had gone, I felt only a little grief, convincing myself that the cloudberry-- surely the ultimate 'taste of place'-- was somehow a gift; I felt I had consumed its very northernness. It brought back the similar sensations of eating a pear in an orchard, a melon in a melon field, an apple in a grove, though nothing could really compare.”

“The dark fruity flavor was overwhelmed by the other sensations the wine brought— the feel of sunlight on my skin and the weight of the heavy braids that fell to my waist, the hair that was long enough for Elan to wrap around his wrist and up his arm until he wore it like a sleeve. The smell of summer rain hitting the dry prairie soil; and at the same time, the smell of pine and water and mountain flowers, all distinct, present but not clashing. The knowledge that I was loved. That I was among friends. The pleasant soreness in my legs that came from climbing a mountain, the taste of just-picked berries and fresh bread made from flour ground that morning.”

“«Questo lo so» esclamò Landen «e ne sono del tutto d'accordo. Mi piacerebbe tanto capire perché ti sei tirata indietro. Dai la caccia a super criminali, all'OPS affronti rischi enormi, disubbidisci agli ordini per recuperare i tuoi compagni feriti sotto un intenso fuoco di artiglieria, eppure...» «Ho capito. Non saprei. Probabilmente le decisioni su questioni di vita o di morte sono più facili da prendere perché sono radicali, bianco o nero. Le affronto meglio perché è più facile. Le emozioni umane, be'... sono un'infinita gradazione di grigi e io non mi trovo bene con le mezze tinte».”

“Give me a dozen healthy infants, well-formed, and my own specified world to bring them up in and I’ll guarantee to take any one at random and train him to become any type of specialist I might select—doctor, lawyer, artist, merchant-chief and, yes, even beggar-man and thief, regardless of his talents, penchants, tendencies, abilities, vocations, and race of his ancestors. (1930)”