“Não se move no silêncio, mas no canto. É quase como uma ópera: o canto se faz gesto, e destino, e argumentação (incoerente, louca), e as pessoas que o cercam também se fazem destino e fatalidade. Avança carregado de signos, levando a carroça no seu ritmo, que na realidade ele é o único a perceber. Abre caminho ao abrir sua vida com a insana falta de jeito de alguém furioso ao abrir o embrulho de um presente. Só que ele não encontra o presente e continua abrindo sempre, cantando sempre. É um melodrama perpétuo. Aí está o que seus achegados podem se perguntar: por que insiste? Na realidade, o que perguntam é o que vem antes: o movimento ou o canto? Canta para caminhar ou caminha para cantar? Pois bem, não existe resposta, como não existe resposta para o enigma da ópera. Porque não existe anterior ou posterior, não há uma sucessão, mas uma espécie de simultaneidade sucessiva.”
Quote by César Aira
Work
Cómo me hice monja / La costurera y el viento
Browse quotes and source details for this work. more
Author
You May Also Like
Source: Overcoming Mediocrity: Limitless Women
Source: Tristano muore
“Os meus pés conhecem a verdade que o meu coração sente quando os meus ouvidos sorriem.”
Source: AvóDezanove e o Segredo do Soviético
Source: O Canto do Violino: E outros ensaios inéditos
Source: Flores
Source: Good Omens: The Nice and Accurate Prophecies of Agnes Nutter, Witch
“Tu corazón va más deprisa que el vals.”
Source: Cuentos completos de Elena Garro