Quotessence
Home / Quotes / Quote by Rosemary Sutcliff

Quote by Rosemary Sutcliff

“Tristan held up his arms to the Princess as she came out over the side, and carried her up through the shallows so that when he set her down on the white wave pattered sand, not even the soles of her feet were wet. Now this was the first time that ever they had touched each other, save for the times when the Princess had tended Tristan's wounds, and that was a different kind of touching; and as he set her down, their hands came together, as though they did not want it to be so quickly over. And standing hand in hand, they looked at each other, and for the first time Tristan saw that the Princess's eyes were deeply blue, the colour of wild wood-columbines; and she saw that his were as grey as the restless water out beyond the headland. And they were so close that each saw their own reflection standing in the other one's eyes; and in that moment it was as though something of Iseult entered into Tristan and something of Tristan into Iseult, that could never be called back again for as long as they lived.”

Quote by Rosemary Sutcliff

Work

Tristan and Iseult

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Rosemary Sutcliff
Rosemary Sutcliff

Rosemary Sutcliff was a British historical novelist renowned for her historical fiction, particularly her works set during the Roman period and the Dark Ages. Born on December 14, 1920, and passing away on July 23, 1992, Sutcliff's meticulous research and evocative storytelling have left a lasting impact on the genre. more

You May Also Like

“Met de eerste oogopslag had Onno gezien, dat daar niets stond of lag, zoals het toevallig was neergezet of terechtgekomen. Niet dat het er esthetisch leeg was, of angstig opgeruimd; het was er eerder vol, met boeken en mappen ook op de grond en op de kleine vleugel, maar nooit lag een groter boek op een kleiner, of een map op een boek, niets leek ergens anders te kunnen liggen, – als op een schilderij. Die harmonische compositie strekte zich ongedwongen uit tot alles in de suite; ook van een bepaalde stijl was geen sprake, er waren moderne dingen, antieke, halfantieke, maar alles paste bij elkaar en nergens stootte het oog op een belediging, zoals iets van gekleurd plastic, of een reclamefolder, of zelfs maar een balpen. Ook de schrijftafel lag vol boeken en paperassen, maar alles zorgvuldig gerangschikt, evenwijdig, haaks, zonder dat het een manische indruk maakte. Wat Onno ‘krankzinnigheid’ noemde, was bewondering voor iets dat hij zelf totaal miste in zijn dagelijks leven.”

“Während ich in diesen Abschnitt meiner Lebenserfahrung eintrete, ist es mein Wunsch, das zu sehen, was ich sehen will. Das wird dir - bei deinem Austausch mit anderen - helfen zu sehen, dass du dir Harmonie wünschst; dass du sie aufheitern willst; dass du deine Vorstellung effektiv vermitteln willst und den Wunsch in ihnen wecken willst, dass ihr Wunsch mit deinem Wunsch harmonisiert.”

“When I was a boy of seven or eight I read a novel untitled "Abafi" — The Son of Aba — a Servian translation from the Hungarian of Josika, a writer of renown. The lessons it teaches are much like those of "Ben Hur," and in this respect it might be viewed as anticipatory of the work of Wallace. The possibilities of will-power and self-control appealed tremendously to my vivid imagination, and I began to discipline myself. Had I a sweet cake or a juicy apple which I was dying to eat I would give it to another boy and go through the tortures of Tantalus, pained but satisfied. Had I some difficult task before me which was exhausting I would attack it again and again until it was done. So I practiced day by day from morning till night. At first it called for a vigorous mental effort directed against disposition and desire, but as years went by the conflict lessened and finally my will and wish became identical.”