Quotessence
Home / Quotes / Quote by Eric Ripert

Quote by Eric Ripert

Work

32 Yolks: From My Mother's Table to Working the Line

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Eric Ripert
Eric Ripert

Eric Ripert, born on March 2, 1965, is a renowned French chef. He is known for his exquisite culinary skills and unique insights into food. Ripert has served as the head chef at the Michelin three-star restaurant Le Bernardin, which is renowned for its innovative seafood dishes. more

You May Also Like

“From then on, that Sunday was like a veil that came between me and everything I did. I would play, I would read, I would behave normally but somehow I wasn't there. Everything had become artificial. I had trouble learning my lessons, when before I only needed to read them once to know them by heart. Acutely aware of everything around me and yet unable to concentrate., I lost my insouciance and natural ability to learn. (...) I waited for the scene to be repeated. I was positive it would happen again. I found the presence of customers comforting, dreading the moments when my parents and I were alone, in the evenings and on Sunday afternoons. I was on the alert as soon as they raised their voices; I would scrutinize my father, his expression, his hands. In every sudden silence I would read the omens of disaster. Every day at school I wondered whether, on returning home, I would be faced with the aftermath of a tragedy.”

“Σιγά σιγά συνειδητοποιούσες πως δεν ήσουνα, πως δεν μπορούσες να γίνεις, σαν τους άλλους που έστεκαν περήφανοι, ωραίοι και ατρόμητοι απέναντι στη βία και στον φόβο. Κι έτσι ο φόβος γεννούσε κι άλλο φόβο. Αύξανε τον εαυτό του, γιγαντωνόταν κι άλλο μέχρι που επικρατούσε ολοκληρωτικά. Κι ήταν παρήγορο τελικά, ήταν ανακουφιστικό που επικρατούσε ο φόβος, γιατί ήταν κάτι ανθρώπινο και ήσυχο και γνώριμο. Ήταν ασφαλές. Αχ, ήταν σχεδόν όμορφο.”

“Οι ιδέες, η μια πιο τρομακτική από την άλλη, η μια πιο πραγματική από την άλλη, έρχονταν τώρα πάλι προς το μέρος της, έπλεαν μαζί με την παλίρροια που την πλησίαζε κι έφερνε μαζί της κόκκαλα ψαριών, μυρωδιά σύψης και αγνό, παλιό φόβο.”

“Η φωνή της τώρα έφτασε μέχρι τη φωλιά της αλεπούς, μέχρι τον γκρεμό με τα πουρνάρια, τους κισσούς και τα φασκόμηλα, κρυμμένα κάτω απ' τ' απαλό χιόνι. Έφτασε στις άκρες των κλαδιών που λυγούσαν από το βάρος και στο λαγούμι του τυφλοπόντικα, που κοιμόταν προστατευμένος μέχρι την Άνοιξη.”