Quotessence
Home / Quotes / Quote by Lyanda Lynn Haupt

Quote by Lyanda Lynn Haupt

“Certainly, I believe that wilderness experiences are both restorative and essential on many levels. I am constantly contriving to get myself and my family out of the city to go hiking or camping in forests, mountains, and meadows in our Pacific Northwest home and beyond. But in making such experiences the core of our "connection to nature," we set up a chasm between our daily lives ("non-nature") and wilder places ("true nature"), even though it is in our everyday lives, in our everyday homes, that we eat, consume energy, run the faucet, compost, flush, learn, and live. It is here, in our lives, that we must come to know our essential connection to the wilder earth, because it is here, in the activity of our daily lives, that we most surely affect this earth, for good or for ill.”

Quote by Lyanda Lynn Haupt

Work

Crow Planet: Essential Wisdom from the Urban Wilderness

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Lyanda Lynn Haupt

Browse famous quotes and profile details for Lyanda Lynn Haupt. more

You May Also Like

“He had hundreds of monsters inside him wearing his face as a mask. Screaming and trying to tear him apart and take his place. He always fought furiously to hold them back and it created an unending chaos inside him. Eventually, in the end, he lost all his strength and battles. He was dragged down into the abyss. He cried and fought hard to find his way back home. To get out from there again and to be himself. But among all these masks, the real he was lost forever. He never made it back again, and he was not himself anymore.”

“Somos cinco hermanos. Vivimos en distintas ciudades y algunos en el extranjero, pero no solemos escribirnos. Cuando nos vemos, podemos estar indiferentes y distraídos unos de los otros, pero basta que uno de nosotros diga una palabra, una frase, una de aquellas antiguas frases que hemos oído y repetido infinidad de veces en nuestra infancia, nos basta con decir: "No hemos venido a Bérgamo a hacer campamento" o "¿A qué apesta el ácido sulfhídrico?", para volver a recuperar de pronto nuestra antigua relación y nuestra infancia y juventud, unidas indisolublemente a aquellas frases, a aquellas palabras. Una de aquellas frases o palabras nos haría reconocernos los unos a los otros en la oscuridad de una gruta o entre millones de personas. Esas frases son nuestro latín, el vocabulario de nuestros días pasados, son como jeroglíficos de los egipcios o de los asiriobabilonios: el testimonio de un núcleo vital que ya no existe, pero que sobrevive en sus textos, salvados de la furia de las aguas, de la corrosión del tiempo. Esas frases son la base de nuestra unidad familiar, que subsistirá mientras permanezcamos en el mundo recreándose y resucitando en los puntos más diversos de la tierra.”

“I don't like to come home. Other houses have warmth in them, the lines between the people who live there humming with unspent energy ready to unreel. Conversations from the past still hover in the air, waiting for the threads to be picked up again. The air here is cold, empty to the point of sterility. When I hear my name it's shocking, a word that isn't spoken. Taboo.”