Quotessence
Home / Quotes / Quote by Kim Stanley Robinson

Quote by Kim Stanley Robinson

“There was so much more going on than any one person could know, reality was so much bigger than the self, that it was alarming to contemplate. This explained the error: one felt the vastness and shrunk in on oneself like a snail’s horns, instinctively trying to protect one’s mind. And yet there was no real harm in it, this contact with the larger reality.”

Quote by Kim Stanley Robinson

Work

The Ministry for the Future

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Kim Stanley Robinson
Kim Stanley Robinson

Kim Stanley Robinson is an American science fiction writer known for his profound insights into the environment, society, and the future world. His works often explore the interactions between science, technology, and social change, as well as their impact on humanity and the Earth. more

You May Also Like

“«Signora, le posso parlare un attimo?» [...] C'era un problema con Gatsby. Lo diceva per il mio bene. Per il mio bene? Che strana espressione. Con tutto il rispetto che aveva nei miei riguardi [...] aveva una lamentela da fare. Contro chi, e perché a me? Contro Gatsby. Gli domandai se avesse per caso sporto una formale denuncia contro il signor Gatsby, e gli rammentai che in ogni caso sarebbe stato inutile, dato che la morte estingue il reato. Ma c'era poco da scherzare. «No, professoressa, non contro il signor Gatsby; contro il romanzo». Era immorale. Insegnava ai giovani le cose sbagliate; avvelenava la loro mente - dovevo essermene senz'altro accorta anch'io. Veramente no, gli dissi. Gli rammentai che Gatsby era un'opera di narrativa, non un manuale di istruzioni per la vita. Di sicuro mi rendevo conto, insistette, che c'era chi prendeva a modello quei romanzi e quei personaggi. Forse il signor Gatsby andava bene per gli americani, ma non per la nostra gioventù rivoluzionaria. [...] Per Nyazi fra la realtà di tutti i giorni e quella immaginata da Fitzgerald non c'era differenza. Il grande Gatsby era un'opera emblematica, parlava dell'America, e l'America per noi era come il veleno. Era così e basta. Dovevamo insegnare agli studenti iraniani a combattere l'immoralità americana. Era serissimo, e in assoluta buona fede.”

“No sight so sad as that of a naughty child," he began, "especially a naughty little girl. Do you know where the wicked go after death?" "They go to hell," was my ready and orthodox answer. "And what is hell? Can you tell me that?" "A pit full of fire." "And should you like to fall into that pit, and to be burning there for ever?" "No, sir." "What must you do to avoid it?" I deliberated a moment: my answer, when it did come was objectionable: "I must keep in good health and not die.”