“...Karısını öpmek istemiş, Kiti onu itmişti. - Neyin var? Kiti hem sakin görünmek, hem de onu iğnelemek isteğiyle: - Senin keyfin yerinde... -diye söze başlamıştı. Ancak ağzını açar açmaz anlamsız bir kıskançlığın sitemleri, pencerenin önünde oturarak hiç kımıldamadan geçirdiği bu yarım saatte onu üzen ne varsa hepsi dışarı fırlamıştı. Düğünden sonra Kiti'yi kiliseden çıkarırken anlamadığı şeyi şimdi, şu anda ilk kez açıkça anlamıştı. Kiti'nin ona sadece yakın olmadığını, aynı zamanda Kiti'nin nerede, kendisinin nerede başladığını artık bilmediğini anlamıştı. Bunu, o anda hissettiği acı veren ikiye bölünme duygusundan anlamıştı. İlk anda gücenmişti, ama hemen o saniyede Kiti tarafından incitilemeyeceğini, Kiti'nin onun ta kendisi olduğunu hissetmişti. İlk anda birdenbire sırtına güçlü bir yumruk yiyip, suçluyu bulmak için öfkeyle ve öç almak isteğiyle başını arkaya çeviren ve kazara kendi kendisine vurduğuna, ortada kızacak kimse olmadığına, buna katlanmak ve acısını azaltmak gerektiğine inanan bir adamın hissettiğine benzer bir duyguya kapılmıştı.”
Quote by Tolstoy, Leo
Author
You May Also Like
“أيهَا النِّيلُ كيفَ نُمسِي عِطاشاً في بلادٍ روِّيتَ فيهَا الأنامَا”
“وتظمأُ حتى السعار وحولَكَ دجلةُ والنيلْ حولكَ دجلةُ والنيلْ”
Source: متى ترك القطا
Source: Scroll of Saqqara
Source: Dandelion Wine
“Egypt is the Nile, the Nile Egypt.”
Source: The Nile: A Journey Downriver Through Egypt's Past and Present
Source: A Thousand Miles Up the Nile
“To be not loved is way better than to be loved unequally”
Source: The Other Side of it
Source: Diary
“Teu sorriso na tua fotografia sussurra docemente — “espera, eu estou a caminho".”