Quotessence
Home / Topics / Egypt Quotes

Egypt Quotes

Browse 569 quotes about Egypt.

Related topics

Egypt Quotes

“Chapter 8: Genesis 45 1 And Yosef (Joseph) could not control himself for all the posted-persons upon him, and [he] called [out], “Remove every man from upon me!” And a man did not stand with him in the confessing of Yosef (Joseph) to his brothers. 2 And [he] gave his voice in crying, and [they] heard – [all of] Mitzraim (Egypt) – and the house of Pharaoh heard. 3 And Yosef (Joseph) said to his brothers, “I [am] Yosef! Does my father still live?!” And his brothers could not answer him because [they] were terrified from his face.”

“Chapter 1: Genesis 37 1 And Ya'akov (Jacob) sat in the land of the residence of his father in the land of K'na'an (Canaan). 2 These are the [descendents in the] genealogy of Ya'akov (Jacob): Yosef (Joseph) [was] seventeen years old, [he] would shepherd with his brothers among the flock [of animals], and he [was merely] a youth with the sons of Bilhah and with the sons of Zilpah (the women of his father), and Yosef (Joseph) brought their slander – [it was] evil – to their father”

“Chapter 1: Genesis 37 3 And Israel loved Yosef (Joseph) [most] from all his sons because a son of his old-age he [was] to him, and [he] made for him a striped tunic. 4 And [they] saw – his brothers – that their father loved him [most] from all his brothers, and [they] hated him, and [they] could not speak [of] him for peace.”

“Chapter 1: Genesis 37 5 And Yosef (Joseph) dreamt a dream, and [he] said [the dream] to his brothers, and [they] increased more [to] hate him. 6 And [he] said to them, “Hear, please, this dream that [I] dreamt. 7 And behold: We [were] binding sheaves in the field, and behold: My sheaf arose and also [was] positioned, and behold: Your sheaves surrounded [mine] and prostrated [themselves] to my sheaf.” 8 And [they] said to him – his brothers – “Will [you most assuredly] reign over us? Will [you] rule over us?” And [they] increased more [to] hate him over his dreams and over his words.”

“Chapter 1: Genesis 37 9 And [he] dreamt again – a different dream – and [he] told it to his brothers, and [he] said, “Behold: [I] dreamt a dream again, and behold: The Sun and the Moon, and eleven stars [were] prostrating [themselves] to me. 10 And [he] told [the dream] to his father and to his brothers, and [he] rebuked him – his father – and [he] said to him, “What [is] this dream that [you] dreamt? Will [we most assuredly] come – I, and your mother, and your brothers – to prostrate [ourselves] to you to the ground?” 11 And [they were] jealous of him – his brothers – and his father guarded the matter [in his heart].”

“Chapter 1: Genesis 37 14 And [he] said to him, “Go, please, see [to] the peace of your brothers, and [to] the peace of the flock, and return to me a word, and [he] sent him from the valley of Ḥevron (Hebron), and [he] came to Shechem. 15 And a man found him, and behold: [He was] mistakenly [wandering] in the field, and [he] asked him – the man – saying, “What [do you] request [to find]?” 16 And [he] said, “My brothers I request [to find] – Say, please, to me: Where [are] they shepherding?” 17 And [he] said – the man – “[They] journeyed from this [place] because [I] heard [them] saying, '[We] will go to Dothan.'” And [he] went – Yosef (Joseph) – after his brothers, and [he] found them in Dothan.”

“Chapter 1: Genesis 37 18 And [they] saw him from afar, and before [he] came close to them [they] plotted [against] him to put him to death. 19 And [they] said – [each] man to his brothers – “Behold: The possessor of the dreams – this one comes! 20 And now: Come and [let's] kill him, and [we] will cast him in[to] one of the ground-pits, and [we] will say, 'An evil living [creature] ate him', and [we] will see what will be [of] his dreams!”

“Chapter 1: Genesis 37 21 And Reuven (Reuben) heard and [he] saved him from their hand, and [he] said, “[We] will not hit him [killing his] soul!” 22 And [he] said to them – Reuven (Reuben) – “Don't spill blood! Cast him to this ground-pit that [is] in the desert, and a hand do not send [forth] against him!” in order [to] save him from their hand [in order] to return him to his father.”

“Chapter 1: Genesis 37 25 And [they] sat to eat bread, and [they] lifted [up] their eyes, and [they] saw, and behold: A caravan of Ishmaelites [was] coming from Gil'ad and their camels bearing spices, and balsam, and myrrh going to bring down to Mitzraim (Egypt). 26 And Yehudah (Judah) said to his brothers, “What gain [is there] that [we] will kill our brother and [by our] covering [up] his blood? 27 Come, and [let's] sell him to the Ishmaelites, and our hand [let] not be [up]on him because [he is] our brother – our flesh [and blood] he [is].” And [they] heard – his brothers – [and heeded].”

“Chapter 1: Genesis 37 28 And [they] passed – Midianite people (merchants) – and [they] pulled, and [they] raised Yosef (Joseph) from the ground-pit, and [they] sold Yosef (Joseph) to the Ishmaelites for twenty [pieces of] silver, and [they] brought Yosef (Joseph) to Mitzraim (Egypt). 29 And [he] returned – Reuven (Reuben) – to the ground-pit, and behold: There [was] no Yosef (Joseph) in the ground-pit, and [he] tore his clothes. 30 And [he] returned to his brothers, and [he] said, “The child [is] not there! And I – where do I go?!” 31 And [they] took the tunic of Yosef (Joseph), and [they] slaughtered a hairy-goat, and [they] dipped the tunic in the blood.”

“Biblia pamoja na historia vinatwambia kuwa mitume kumi na wawili wa Yesu Kristo waliamua kufa kinyama kama mfalme wao alivyokufa, kwa sababu walikataa kukana imani yao juu ya Yesu Kristo. Mathayo alikufa kwa ajili ya Ukristo nchini Ethiopia kwa jeraha lililotokana na kisu kikali, Marko akavutwa na farasi katika mitaa ya Alexandria nchini Misri mpaka akafa, kwa sababu alikataa kukana jina la Yesu Kristo. Luka alinyongwa nchini Ugiriki kwa sababu ya kuhubiri Injili ya Yesu Kristo katika nchi ambapo watu hawakumtambua Yesu. Yohana alichemshwa katika pipa la mafuta ya moto katika kipindi cha mateso makubwa ya Wakristo nchini Roma, lakini kimiujiza akaponea chupuchupu, kabla ya kufungwa katika gereza la kisiwa cha Patmo (Ugiriki) ambapo ndipo alipoandika kitabu cha Ufunuo. Mtume Yohana baadaye aliachiwa huru na kurudi Uturuki, ambapo alimtumikia Bwana kama Askofu wa Edessa. Alikufa kwa uzee, akiwa mtume pekee aliyekufa kwa amani. Petro alisulubiwa kichwa chini miguu juu katika msalaba wa umbo la X kulingana na desturi za kikanisa za kipindi hicho, kwa sababu aliwaambia maadui zake ya kuwa alijisikia vibaya kufa kama alivyokufa mfalme wake Yesu Kristo. Yakobo ndugu yake na Yesu (Yakobo Mkubwa), kiongozi wa kanisa mjini Yerusalemu, alirushwa kutoka juu ya mnara wa kusini-mashariki wa hekalu aliloliongoza la Hekalu Takatifu (zaidi ya futi mia moja kwenda chini) na baadaye kupigwa kwa virungu mpaka akafa, alipokataa kukana imani yake juu ya Yesu Kristo. Yakobo mwana wa Zebedayo (Yakobo Mdogo) alikuwa mvuvi kabla Yesu Kristo hajamwita kuwa mchungaji wa Injili yake. Kama kiongozi wa kanisa hatimaye, Yakobo aliuwawa kwa kukatwa kichwa mjini Yerusalemu. Afisa wa Kirumi aliyemlinda Yakobo alishangaa sana jinsi Yakobo alivyolinda imani yake siku kesi yake iliposomwa. Baadaye afisa huyo alimsogelea Yakobo katika eneo la mauti. Nafsi yake ilipomsuta, alijitoa hatiani mbele ya hakimu kwa kumkubali Yesu Kristo kama kiongozi wa maisha yake; halafu akapiga magoti pembeni kwa Yakobo, ili na yeye akatwe kichwa kama mfuasi wa Yesu Kristo. Bartholomayo, ambaye pia alijulikana kama Nathanali, alikuwa mmisionari huko Asia. Alimshuhudia Yesu mfalme wa wafalme katika Uturuki ya leo. Bartholomayo aliteswa kwa sababu ya mahubiri yake huko Armenia, ambako inasemekana aliuwawa kwa kuchapwa bakora mbele ya halaiki ya watu iliyomdhihaki. Andrea alisulubiwa katika msalaba wa X huko Patras nchini Ugiriki. Baada ya kuchapwa bakora kinyama na walinzi saba, alifungwa mwili mzima kwenye msalaba ili ateseke zaidi. Wafuasi wake waliokuwepo katika eneo la tukio waliripoti ya kuwa, alipokuwa akipelekwa msalabani, Andrea aliusalimia msalaba huo kwa maneno yafuatayo: "Nimekuwa nikitamani sana na nimekuwa nikiitegemea sana saa hii ya furaha. Msalaba uliwekwa wakfu na Mwenyezi Mungu baada ya mwili wa Yesu Kristo kuning’inizwa juu yake." Aliendelea kuwahubiria maadui zake kwa siku mbili zaidi, akiwa msalabani, mpaka akaishiwa na nguvu na kuaga dunia. Tomaso alichomwa mkuki nchini India katika mojawapo ya safari zake za kimisionari akiwa na lengo la kuanzisha kanisa la Yesu Kristo katika bara la India. Mathiya alichaguliwa na mitume kuchukua nafasi ya Yuda Iskarioti, baada ya kifo cha Yuda katika dimbwi la damu nchini India. Taarifa kuhusiana na maisha na kifo cha Mathiya zinachanganya na hazijulikani sawasawa. Lakini ipo imani kwamba Mathiya alipigwa mawe na Wayahudi huko Yerusalemu, kisha akauwawa kwa kukatwa kichwa. Yuda Tadei, ndugu yake na Yesu, aliuwawa kwa mishale alipokataa kukana imani yake juu ya Yesu Kristo. Mitume walikuwa na imani kubwa kwa sababu walishuhudia ufufuo wa Yesu Kristo, na miujiza mingine. Biblia ni kiwanda cha imani. Tunapaswa kuiamini Biblia kama mitume walivyomwamini Yesu Kristo, kwa sababu Biblia iliandikwa na mitume.”

“Mungu hutumia watu 'wajinga' na 'wapumbavu' kufanya mambo makubwa katika maisha yao na ya watu wengine. Katika Biblia, Musa aliitwa mjinga alipokiuka amri ya Farao ya kuendelea kuwafanya watumwa wana wa Israeli nchini Misri; Nuhu aliitwa mpumbavu alipohubiri kwa miaka mia kuhusu gharika, katika kipindi ambacho watu hawakujua mvua ni nini; Daudi aliitwa mjinga alipojitolea kupambana na Goliati bonge la mtu, shujaa wa Gathi; Yusufu aliitwa mjinga alipokataa kulala na mke wa bosi wake, baada ya kuwa ameuzwa na nduguze kama mtumwa nchini Misri; Abrahamu aliitwa mjinga alipoamua kuhama nchi aliyoipenda na kwenda katika nchi ya ahadi, eti kwa sababu Mungu alimwambia kufanya hivyo; Yesu aliitwa mjinga mpaka akasulubiwa aliposema yeye ni Mfalme na Mwana wa Mungu. LAKINI, Musa alitenganisha Bahari ya Shamu na kuwapeleka Waisraeli katika nchi ya ahadi, ambako aliwakomboa kutoka utumwani. Nuhu aliokoa dunia. Daudi alimshinda Goliati. Yusufu aliokoa familia yake kutokana na njaa. Abrahamu alikuwa baba wa imani. Yesu aliyashinda mauti. Wakati mwingine tunatakiwa kufanya mambo makubwa kulingana na jinsi Roho Mtakatifu anavyotutuma, bila kujali watu au dunia itasemaje.”

“Not one word was said by Moses or Aaron as to the wickedness of depriving a human being of his liberty. Not a word was said in favor of liberty. Not the slightest intimation that a human being was justly entitled to the product of his own labor. Not a word about the cruelty of masters who would destroy even the babes of slave mothers. It seems to me wonderful that this God did not tell the king of Egypt that no nation could enslave another, without also enslaving itself; that it was impossible to put a chain around the limbs of a slave, without putting manacles upon the brain of the master. Why did he not tell him that a nation founded upon slavery could not stand? Instead of declaring these things, instead of appealing to justice, to mercy and to liberty, he resorted to feats of jugglery. Suppose we wished to make a treaty with a barbarous nation, and the president should employ a sleight-of-hand performer as envoy extraordinary, and instruct him, that when he came into the presence of the savage monarch, he should cast down an umbrella or a walking stick, which would change into a lizard or a turtle; what would we think? Would we not regard such a performance as beneath the dignity even of a president? And what would be our feelings if the savage king sent for his sorcerers and had them perform the same feat? If such things would appear puerile and foolish in the president of a great republic, what shall be said when they were resorted to by the creator of all worlds? How small, how contemptible such a God appears!”

“As to the 'Left' I'll say briefly why this was the finish for me. Here is American society, attacked under open skies in broad daylight by the most reactionary and vicious force in the contemporary world, a force which treats Afghans and Algerians and Egyptians far worse than it has yet been able to treat us. The vaunted CIA and FBI are asleep, at best. The working-class heroes move, without orders and at risk to their lives, to fill the moral and political vacuum. The moral idiots, meanwhile, like Falwell and Robertson and Rabbi Lapin, announce that this clerical aggression is a punishment for our secularism. And the governments of Pakistan and Saudi Arabia, hitherto considered allies on our 'national security' calculus, prove to be the most friendly to the Taliban and Al Qaeda. Here was a time for the Left to demand a top-to-bottom house-cleaning of the state and of our covert alliances, a full inquiry into the origins of the defeat, and a resolute declaration in favor of a fight to the end for secular and humanist values: a fight which would make friends of the democratic and secular forces in the Muslim world. And instead, the near-majority of 'Left' intellectuals started sounding like Falwell, and bleating that the main problem was Bush's legitimacy. So I don't even muster a hollow laugh when this pathetic faction says that I, and not they, are in bed with the forces of reaction.”

“[Dialogue between Solon and an Egyptian Priest] In the Egyptian Delta, at the head of which the river Nile divides, there is a certain district which is called the district of Sais [...] To this city came Solon, and was received there with great honour; he asked the priests who were most skilful in such matters, about antiquity, and made the discovery that neither he nor any other Hellene knew anything worth mentioning about the times of old. On one occasion, wishing to draw them on to speak of antiquity, he began to tell about the most ancient things in our part of the world-about Phoroneus, who is called "the first man," and about Niobe; and after the Deluge, of the survival of Deucalion and Pyrrha; and he traced the genealogy of their descendants, and reckoning up the dates, tried to compute how many years ago the events of which he was speaking happened. Thereupon one of the priests, who was of a very great age, said: O Solon, Solon, you Hellenes are never anything but children, and there is not an old man among you. Solon in return asked him what he meant. I mean to say, he replied, that in mind you are all young; there is no old opinion handed down among you by ancient tradition, nor any science which is hoary with age.”

“WHO AM I? I have seven heavenly panels Leading up to a pointed sphere I’m multidimensional like a crystal And my center is never clear. I’m an inventor and pioneer. A mentor to my peers. But I'm not as sound as my shell reveals, Because I’m tormented by my fears - That may appear to be grounded But my insides are filled with tears. And the sadness is well-founded, From years and years Of traumatic experiences Compounded In the most demented Atmospheres. I talk but feel like nobody hears. Has reason disappeared? And, God, are you near? This is Giza’s 7th light force And I'm asking you to interfere. I can no longer walk amongst the blind and dead With open eyes and ears. I’m trying to maintain my sanity And to straighten up my veneer As I roll amongst the growing calamities Flowing on Earth’s severely trashed Frontier. Suzy Kassem, Rise Up and Salute the Sun (2010)”

“حين تغيب لا كحل، لا أحمر شفاه ، لا عطر ربما إطار خشبي فقد ملامحه في ذاكرتي ربما صوت كان يأنس وحشة البرد بدفىء سخي في بخيل أيامي ربما حديث آخر هنا أو هناك قد يكون الأخير و قد يكون ذاك الجدال المتذبذب في الحياة بين أن نكون أو لا نكون وطني ..من أنت ؟؟ و من أنا ؟؟”

“Do you really think that Tutankhamen would have taken a chance on some pale girl with pretty eyes had you not been the priestess of Anubis?” “You did.” The words fall out of me. “What?” I look up at him. “You took a chance on me.” I sit up, breath heavy in my throat. “When I was nothing but a dead, lost thing.”

“Ahhh." Anubis narrows his eyes at me. “I’ve given you inspiration. Now you’re thinking about bringing the lightbulb to ancient Egypt. It would be a hit––all those dark tombs.” You. I was thinking about you. His eyebrows rise. “Huh? Me?” Fluorine uranium carbon potassium. I said that out loud. "I mean," I stutter, "I was thinking about…unimolecular reactions.”

“I could have killed you,” I snarl. “You think you can become a god. You always meddle and change and create. No, that is not the way. What is shall always be. What is known shall always stand.” “Then you’ve never been in a laboratory!”

“From beneath the folds of his robes, he reveals a small steel dagger. “You have tempted fate so many times already and still yield to it. Time for history to rewrite itself. Time for Tutankhamen to have a new ending.” Aten holds the hilt out to me. I stare at the dagger. The hilt is bronze, carved with sun discs that glow when they catch the sun. “What do you want me to do with that?” Aten smiles a white, gaping grin. “Kill Tutankhamen and carve out his heart.”

“If I wasn't discovering something, if I wasn't studying, well then, what was I doing? I know I wouldn’t be happy unless I made a difference. So what was the happiness of a moment worth against the happiness of my life?" I let out a breathy laugh and squeeze his hand. "I guess it doesn't matter now.” I stare out over camp, but a glassy sadness blurs my vision. “Have you ever wanted something so much that everything else in the world seemed so small?" He tilts his head toward me, narrowing his eyes. "I'm beginning to.”

“Book Excerpt: "What about your family, Abu Huwa? Are you an orphan?” the little girl very innocently asked the Sphinx. “My father and your father are one and the same. However, I do have a brother who has stood as my mirror throughout time on the opposite horizon. It is I who faces east, but it is he who faces west. I am the recorder of yesterday and he holds the records of tomorrow. I am the positive, and he is my negative. I carry the right eye of the sun and he carries the left eye of the moon. He keeps his eye on the underworld and I keep an eye on the world over. Together we have joined the sky and earth, and split fire and water.” Seham stood on all toes to peek over the Sphinx's shoulder for a sign of his brother. “Where is he?” she asked, her eyes still searching the open horizon. “He has yet to be uncovered, but as I stand above the sands of time, he still sleeps below. Before the descent of Adam, we have both stood as loyal Protectors of the Two Halls of Truth.” The girl asked in astonishment, “I've never heard of these halls, Abu Huwa. Where are they?” “At the end of each of our tails is a passage that will reveal to you the secrets of Time. One hall reflects a thousand truths, and the other hall reflects all that is untrue. One will speak to your heart, and the other will speak to your mind. This is why you need to use both your heart and mind to understand which one is real, and which is a distorted illusion created to misguide those that have neglected their conscience. Both passageways connect you to the Great Hall of Records.” “What is the Hall of Records?” “The Great Pyramid, my child. It is as multidimensional in its shape as it is in its purpose. Every layer and every brick marks the coming of a prophet, the ascension of evil, or another cycle of man. It contains the entire history and future of mankind. And, as is above, so is below. Above ground, it serves as the most powerful energy source to harmonize and power the world! The shape of the pyramid above ground is also the same image mirrored beneath it. Underground, it serves as a powerful well and drain. This is really why Egypt is called the Land of Two Lands. There exists a huge world of its own underneath the plateau, a world within worlds. Large amounts of gold, copper and mercury were once housed here, including the secrets of Time, the 100th name of He Who Is All, and a gift from Truth that still awaits to be discovered. It sleeps with Time in the Great Pyramid, hidden away in a lower shaft that leads to the stars.” Dialogue from 'The Little Girl and the Sphinx' by Suzy Kassem, Rise Up and Salute the Sun (Dar-El Shams, 2010)”