Quotessence
Home / Topics / Asia Quotes

Asia Quotes

Browse 543 quotes about Asia.

Related topics

Asia Quotes

“In your name, the family name is at last because it's the family name that lasts.”

“Seeing the name Hillary in a headline last week—a headline about a life that had involved real achievement—I felt a mouse stirring in the attic of my memory. Eventually, I was able to recall how the two Hillarys had once been mentionable in the same breath. On a first-lady goodwill tour of Asia in April 1995—the kind of banal trip that she now claims as part of her foreign-policy 'experience'—Mrs. Clinton had been in Nepal and been briefly introduced to the late Sir Edmund Hillary, conqueror of Mount Everest. Ever ready to milk the moment, she announced that her mother had actually named her for this famous and intrepid explorer. The claim 'worked' well enough to be repeated at other stops and even showed up in Bill Clinton's memoirs almost a decade later, as one more instance of the gutsy tradition that undergirds the junior senator from New York. Sen. Clinton was born in 1947, and Sir Edmund Hillary and his partner Tenzing Norgay did not ascend Mount Everest until 1953, so the story was self-evidently untrue and eventually yielded to fact-checking. Indeed, a spokeswoman for Sen. Clinton named Jennifer Hanley phrased it like this in a statement in October 2006, conceding that the tale was untrue but nonetheless charming: 'It was a sweet family story her mother shared to inspire greatness in her daughter, to great results I might add.' Perfect. It worked, in other words, having been coined long after Sir Edmund became a bankable celebrity, but now its usefulness is exhausted and its untruth can safely be blamed on Mummy.”

“Biblia pamoja na historia vinatwambia kuwa mitume kumi na wawili wa Yesu Kristo waliamua kufa kinyama kama mfalme wao alivyokufa, kwa sababu walikataa kukana imani yao juu ya Yesu Kristo. Mathayo alikufa kwa ajili ya Ukristo nchini Ethiopia kwa jeraha lililotokana na kisu kikali, Marko akavutwa na farasi katika mitaa ya Alexandria nchini Misri mpaka akafa, kwa sababu alikataa kukana jina la Yesu Kristo. Luka alinyongwa nchini Ugiriki kwa sababu ya kuhubiri Injili ya Yesu Kristo katika nchi ambapo watu hawakumtambua Yesu. Yohana alichemshwa katika pipa la mafuta ya moto katika kipindi cha mateso makubwa ya Wakristo nchini Roma, lakini kimiujiza akaponea chupuchupu, kabla ya kufungwa katika gereza la kisiwa cha Patmo (Ugiriki) ambapo ndipo alipoandika kitabu cha Ufunuo. Mtume Yohana baadaye aliachiwa huru na kurudi Uturuki, ambapo alimtumikia Bwana kama Askofu wa Edessa. Alikufa kwa uzee, akiwa mtume pekee aliyekufa kwa amani. Petro alisulubiwa kichwa chini miguu juu katika msalaba wa umbo la X kulingana na desturi za kikanisa za kipindi hicho, kwa sababu aliwaambia maadui zake ya kuwa alijisikia vibaya kufa kama alivyokufa mfalme wake Yesu Kristo. Yakobo ndugu yake na Yesu (Yakobo Mkubwa), kiongozi wa kanisa mjini Yerusalemu, alirushwa kutoka juu ya mnara wa kusini-mashariki wa hekalu aliloliongoza la Hekalu Takatifu (zaidi ya futi mia moja kwenda chini) na baadaye kupigwa kwa virungu mpaka akafa, alipokataa kukana imani yake juu ya Yesu Kristo. Yakobo mwana wa Zebedayo (Yakobo Mdogo) alikuwa mvuvi kabla Yesu Kristo hajamwita kuwa mchungaji wa Injili yake. Kama kiongozi wa kanisa hatimaye, Yakobo aliuwawa kwa kukatwa kichwa mjini Yerusalemu. Afisa wa Kirumi aliyemlinda Yakobo alishangaa sana jinsi Yakobo alivyolinda imani yake siku kesi yake iliposomwa. Baadaye afisa huyo alimsogelea Yakobo katika eneo la mauti. Nafsi yake ilipomsuta, alijitoa hatiani mbele ya hakimu kwa kumkubali Yesu Kristo kama kiongozi wa maisha yake; halafu akapiga magoti pembeni kwa Yakobo, ili na yeye akatwe kichwa kama mfuasi wa Yesu Kristo. Bartholomayo, ambaye pia alijulikana kama Nathanali, alikuwa mmisionari huko Asia. Alimshuhudia Yesu mfalme wa wafalme katika Uturuki ya leo. Bartholomayo aliteswa kwa sababu ya mahubiri yake huko Armenia, ambako inasemekana aliuwawa kwa kuchapwa bakora mbele ya halaiki ya watu iliyomdhihaki. Andrea alisulubiwa katika msalaba wa X huko Patras nchini Ugiriki. Baada ya kuchapwa bakora kinyama na walinzi saba, alifungwa mwili mzima kwenye msalaba ili ateseke zaidi. Wafuasi wake waliokuwepo katika eneo la tukio waliripoti ya kuwa, alipokuwa akipelekwa msalabani, Andrea aliusalimia msalaba huo kwa maneno yafuatayo: "Nimekuwa nikitamani sana na nimekuwa nikiitegemea sana saa hii ya furaha. Msalaba uliwekwa wakfu na Mwenyezi Mungu baada ya mwili wa Yesu Kristo kuning’inizwa juu yake." Aliendelea kuwahubiria maadui zake kwa siku mbili zaidi, akiwa msalabani, mpaka akaishiwa na nguvu na kuaga dunia. Tomaso alichomwa mkuki nchini India katika mojawapo ya safari zake za kimisionari akiwa na lengo la kuanzisha kanisa la Yesu Kristo katika bara la India. Mathiya alichaguliwa na mitume kuchukua nafasi ya Yuda Iskarioti, baada ya kifo cha Yuda katika dimbwi la damu nchini India. Taarifa kuhusiana na maisha na kifo cha Mathiya zinachanganya na hazijulikani sawasawa. Lakini ipo imani kwamba Mathiya alipigwa mawe na Wayahudi huko Yerusalemu, kisha akauwawa kwa kukatwa kichwa. Yuda Tadei, ndugu yake na Yesu, aliuwawa kwa mishale alipokataa kukana imani yake juu ya Yesu Kristo. Mitume walikuwa na imani kubwa kwa sababu walishuhudia ufufuo wa Yesu Kristo, na miujiza mingine. Biblia ni kiwanda cha imani. Tunapaswa kuiamini Biblia kama mitume walivyomwamini Yesu Kristo, kwa sababu Biblia iliandikwa na mitume.”

“We know that there are many animals on this continent not found in the Old World. These must have been carried from here to the ark, and then brought back afterwards. Were the peccary, armadillo, ant-eater, sloth, agouti, vampire-bat, marmoset, howling and prehensile-tailed monkey, the raccoon and muskrat carried by the angels from America to Asia? How did they get there? Did the polar bear leave his field of ice and journey toward the tropics? How did he know where the ark was? Did the kangaroo swim or jump from Australia to Asia? Did the giraffe, hippopotamus, antelope and orang-outang journey from Africa in search of the ark? Can absurdities go farther than this?”

“You can take the Indian out of the family, but you cannot take the family out of the Indian.”

“The only difference between having an affair here and having an affair there was that the American men would always ended up losing half of his estates over a woman he was infatuated just as much as the next tramp who would come his way, while Japanese men would only earn more respect from their subordinates through the possession of much younger women, as a sign of prowess and affluence, while their wives at home, as if there were rule books distributed nationally on the “proper” marriage etiquette for all young Japanese women to read before they enter into the matrimony, would turn a blind eye on their disloyalty quietly.”

“Our enemies are Medes and Persians, men who for centuries have lived soft and luxurious lives; we of Macedon for generations past have been trained in the hard school of danger and war. Above all, we are free men, and they are slaves. There are Greek troops, to be sure, in Persian service — but how different is their cause from ours! They will be fighting for pay — and not much of at that; we, on the contrary, shall fight for Greece, and our hearts will be in it. As for our foreign troops — Thracians, Paeonians, Illyrians, Agrianes — they are the best and stoutest soldiers in Europe, and they will find as their opponents the slackest and softest of the tribes of Asia. And what, finally, of the two men in supreme command? You have Alexander, they — Darius!”

“What looks to Westerners like Asian deference, in other words, is actually a deeply felt concern for the sensibilities of others. As the psychologist Harris Bond observes, “It is only those from an explicit tradition who would label [the Asian] mode of discourse ‘selfeffacement.’ Within this indirect tradition it might be labeled ‘relationship honouring.’ ” And relationship honoring leads to social dynamics that can seem remarkable from a Western perspective. It’s because of relationship honoring, for example, that social anxiety disorder in Japan, known as taijin kyofusho, takes the form not of excessive worry about embarrassing oneself, as it does in the United States, but of embarrassing others.”

“Never forget,' says Sugar Daddy, 'we are a nation built on sugar. It is our history and it is the source of our prosperity, now and in the future.' This is true. Our entire nation sits on reclaimed land made from sugar. Ours is an island that rose out of the sea, built on a hard core of toffee.”

“Kolonia Santita ilikuwa na tani 627.54 za madawa ya kulevya ilizokuwa imezikusanya kwa siri kwa muda wa miezi 9 mfululizo. Ilikuwa imepanga kuzisafirisha ndani ya siku 10 baada ya kutokea kwa mauaji ya Tijuana-San Diego, katika mpaka wa Meksiko na Marekani; kwenda Asia, Afrika, Amerika, Ulaya na Australia, kabla ya kukamatwa na Mamlaka ya Kudhibiti Madawa ya Kulevya na Ugaidi wa Kimataifa Duniani WODEA. Kokeini tani 183, heroini tani 90, methamfetamini tani 81, eksitasi tani 27.54 (vidonge milioni 110.16). Bangi tani 186, uyoga wa kichawi tani 60. Madawa hayo yalikuwa na thamani ya mtaani ya shilingi za Kitanzania trilioni 12.9.”

“People wonder why so many writers come to live in Paris. I’ve been living ten years in Paris and the answer seems simple to me: because it’s the best place to pick ideas. Just like Italy, Spain.. or Iran are the best places to pick saffron. If you want to pick opium poppies you go to Burma or South-East Asia. And if you want to pick novel ideas, you go to Paris.”

“У 1787 році, вирушивши з Відня на захід до Праги, Моцарт писав, що перетнув східний кордон. Схід і Захід, Азія і Європа завжди були розділені у свідомості щонайменше так само як і земля — кордонами.”

“Minding his own business had been his motto living in a strange foreign country with a world-recognized social issue of failing morals.”

“Asya' denince aklınıza ne geliyor? Çekik gözler? "Çan çin çon" sözü? Yoksulluk? Yoksa uyanan bir dev mi? Bu kitap, size Asya'da çok daha fazlasının olduğunu gösterecek.Avrupalılardan daha önce, Amerika'yı ilk keşfeden Türk kökenli Çinli amiral Zheng He ile 1421'de uzun bir deniz yolculuğuna çıkacak; oradan 2500 yıl önce Çinli bilge Sun Tzu tarafından yazılmış ilk strateji kitabının sayfalarında gezinecek, ama sonra bu bilgelik ve felsefe ülkesinin bugünkü toplumsal çöküşüne tanık olacağız. Don Kişot'tan önce bir Japonyalı kadın yazar tarafından yazılmış ilk romanı birlikte okuyacak, 'Japon mucizesi' üstüne düşüneceğiz. Japonya'da aşırı çalıştırılmaktan ölümleri, Hindistan'da kast düzenini, Kuzey Kore-Güney Kore sorununu, yorucu çözümlemelere girmeden, hepimizin okuyabileceği akıcılıkta gözden geçireceğiz. Siyam ikizlerinin öyküsünü öğrenip yine Siyam'dan bir köy romancısını tanıyacağız.Ve en sonunda, "Antarktika Tellioğullarınındır!" deyip Antarktika üstüne sürmekte olan paylaşım savaşını ele alacağız. Ve her bir yazıdan sonra, dinlenmek, sanatın o hoşduyusuna kapılmak için Asya'dan çeşitli şiirler okuyacağız: "Ekmek parası mı kazanayım şiir mi yazayım?" diyecek Nepalli bir şair... İşgal dönemi Koresi'nden bir şair, "çalınmış tarlalara da gelir mi bahar?" diye soracak ülkesini düşünerek... "Benim ülkem cennet değildir" diyecek Filipinli bir şair, ülkesindeki yoksunluklara tanık olmamış turistlere... Ve Jose Rizal, bağımsız düşüncenin bu yiğit oğlu, son hoşçakalıyla veda edecek hepimize ve ardından bir şair "henüz değil Rizal henüz değil" diyecek...Yorucu olmayan ama uzun bir yolculuğa çıkaracak sizi bu kitap ve bittiğinde, kitabı okumadan önce Asya'ya ilişkin ne kadar az şey bildiğinizi şaşırarak farkedeceksiniz...”

“I believe that it is not beneficial either to idealize Romani culture or treat it as exotic. Romani culture is not simply Indian or Asian, though some aspects of it clearly reflect its historical origins in India, language being one of the most obvious. Nor is it inherently a culture of poverty or a culture of resistance or defiance against mainstream norms.”

“British colonial disdain for human rights even left its mark on the English language. The word “coolie” was borrowed from a Chinese word that literally means “bitter labor.” The Romanized first syllable coo means “bitter” and the second syllable lie mimics the pronunciation of the Chinese logograph that means “labor.” This Chinese word sprang into existence shortly after the Opium War in the nineteenth century when Britain annexed several territories along the eastern seaboard of China. Those territories included Hong Kong, parts of Shanghai, Canton city (Guangzhou) and parts of Tianjin, a seaport near Beijing. In those newly acquired territories, the British employed a vast number of manual laborers who served as beasts of burden on the waterfront in factories and at train stations. The coolies’ compensation was opium, not money. The British agency and officers that conceived this unusual scheme of compensation—opium for back-breaking hard labor—were as pernicious and ruthless as they were clever and calculating. Opium is a palliative drug. An addict becomes docile and inured to pain. He has no appetite and only craves the next fix. In the British colonies and concessions, the colonizers, by paying opium to the laborers for their long hours of inhumane, harsh labor, created a situation in which the Chinese laborers toiled obediently and never complained about the excessive workload or the physical devastation. Most important of all, the practice cost the employers next to nothing to feed and house the laborers, since opium suppressed the appetite of the addicts and made them oblivious to pain and discomfort. What could be better or more expedient for the British colonialists whose goal was to make a quick fortune? They had invented the most efficient and effective way to accumulate capital at a negligible cost in a colony. The only consequence was the loss of lives among the colonial subjects—an irrelevant issue to the colonialists. In addition to the advantages of this colonial practice, the British paid a pittance for the opium. In those days, opium was mostly produced in another British colony, Burma, not far from China. The exploitation of farmhands in one colony lubricated the wheels of commerce in another colony. On average, a coolie survived only a few months of the grim regime of harsh labor and opium addiction. Towards the end, as his body began to break down from malnutrition and overexertion, he was prone to cardiac arrest and sudden death. If, before his death, a coolie stumbled and hurt his back or broke a limb, he became unemployed. The employer simply recruited a replacement. The death of coolies in Canton, Hong Kong, Shanghai and other coastal cities where the British had established their extraterritorial jurisdiction during the late 19th century was so common that the Chinese accepted the phenomenon as a routine matter of semi-colonial life. Neither injury nor death of a coolie triggered any compensation to his family. The impoverished Chinese accepted injury and sudden death as part of the occupational hazard of a coolie, the “bitter labor.” “Bitter” because the labor and the opium sucked the life out of a laborer in a short span of time. Once, a 19th-century British colonial officer, commenting on the sudden death syndrome among the coolies, remarked casually in his Queen’s English, “Yes, it is unfortunate, but the coolies are Chinese, and by God, there are so many of them.” Today, the word “coolie” remains in the English language, designating an over-exploited or abused unskilled laborer.”

“Long before Christopher Columbus, the celebrated Chinese navigator Zheng He travelled through the south and westward maritime routes in the Indian Ocean and established relations with more than thirty countries in Asia, Africa, and the Middle East.”

“Technology has become the West’s main prop to its claims of inherent superiority over the non-West, and the reason why the non-West should adopt Western culture. If advanced technology is particular to Western culture, then it is only by Westernizing that the non-West can obtain it. This argument collapses if Western technology can be adopted in isolation from the broader culture, or if other cultures can generate significant technology independently.”