“Before getting translated, a poem already gets shrunk or expanded within the ‘sphere of intellect’ of the translator in the original language, and it again gets shrunk or expanded within the ‘sphere of intellect’ of the translator in the target language.” PoetryPoemTranslationLanguagesTranslatorSphere Of IntellectTranscreationTranslation Of Poetry Author:Suman Pokhrel
“A reader takes poetry deep within him or her by accommodating it within his/her range of consciousness. So there is a possibility that the poems are received and understood differently when they enter into readers’ sphere.” PoetryPoemReadersReading PoetryUnderstanding PoetrySphere Of Intellect Author:Suman Pokhrel
“Poetry emerging from a poet enters into the reader only when it comes within the readers’ 'sphere of intellect.” PoetryPoetReaderSphere Of Intellect Author:Suman Pokhrel
“Poetry emerging from a poet enters into the reader only when it comes within the readers’ 'sphere of intellect. A reader cannot take poetry by expanding it beyond his/her consciousness, rather can take by shrinking it within. Thus, there exists a chance of every poem getting changed while reaching every reader. This ‘getting changed’ is a form of ‘getting translated’, in a way. So, every assimilation of any poem is a translation.” PoetryPoetReaderCreative WritingAssimilationTranslationTranslatorUnderstanding PoetrySphere Of IntellectTranscreation Book:भारत शाश्वत आवाज [Bharat Shashwat Aawaz] Source: भारत शाश्वत आवाज [Bharat Shashwat Aawaz]