“হোর্হে লুই বোর্হেস-এর কবিতা (১৮৯৯ - ১৯৮৬) । অনুবাদ : মলয় রায়চৌধুরী বাইরের প্রাঙ্গণ সন্ধ্যাবেলায় ওরা বিষণ্ণ হয়ে যায়, প্রাঙ্গণের দুই বা তিনটি রঙ । আজ রাতে, চাঁদ, উজ্বল বৃত্ত, পরিসরের ওপরে খবরদারি করতে পারে না । বাইরের প্রাঙ্গণ, আকাশের খাল । বাইরের প্রাঙ্গণ ঢালু হয়ে যায় যেখান দিয়ে আকাশ ঘরে ঢোকে । নির্মল, অনন্তকাল নক্ষত্রদের চৌমাথায় অপেক্ষা করে । বন্ধুত্বময় অন্ধকারে থাকতে ভালো লাগে প্রবেশপথে, কুঞ্জবন আর জলাধার ।” LoveGodPoetryDestinyPolemics Author:Jorges Luis Borges
“Rubaiyat Revină-n glasul meu persanul vers Spre a ne aminti că timpul-i un divers Mod de-a urzi avide visuri vane, În taine risipite-n univers. Din nou să spună că țărână-i focul, Țărână-i trupul, și că asta-i jocul: Viața mea și-a ta sunt râu ce curge Necontenit și repede-n tot locul. Și că impunătorul monument Zidit cu trudă, din trufie, lent, Un vânt fugar e numai, că-n lumina Lui Dumnezeu un veac e un moment. ... Te rog, persană lună, să revii, Și voi, incerte-apusuri aurii. Azi e ieri. Nu ește decât ceilalți. Tărână-i chipul lor. Cu morții-învii.” PoetryStoicismBorgesClassicismOmar Khayyam Author:Jorges Luis Borges
“One of the schools in Tlön has reached the point of denying time. It reasons that the present is undefined, that the future has no other reality than as present hope, that the past is no more than present memory.” TimeMetafictionFictionsFiccionesArgentian Authors Author:Jorges Luis Borges