“In the heart!' exclaimed Margarita, for some reason putting her hand to her own heart. 'In the heart!' she repeated in a hollow voice,” HeartMargarita Book:The Master and Margarita Source: The Master and Margarita
“You are free ... am I holding you?' Then she objected to him: 'No, what kind of answer is that? No, go from my memory, then I'll be free...” LoveFreedom Book:The Master and Margarita Source: The Master and Margarita
“Bisogna amare i propri personaggi. Altrimenti, sconsiglio a chiunque di prendere la penna in mano: saranno guai grossi, sappiatelo.” WritingCreativityNovelCreationBooksAuthorWriterCharactersWorksRomanzoteatrale Author:Michail Bulgakov
“Non parlate mai con gli sconosciuti” IncipitSconosciuti Book:Il Maestro e Margherita Source: Il Maestro e Margherita
“Mi consenta di chiederle come può l'uomo governare se non solo non può fare un piano di qualunque tipo, fosse pure per un tempo breve fino al ridicolo, diciamo mille anni, ma non può garantire nemmeno il proprio domani.” RomanceRussiaDiavoloBulgakovMargherita Book:The Master and Margarita Source: The Master and Margarita
“Beh, è veramente interessante", disse il professore sobbalzando per la risata, "che qui da voi, quale che sia la cosa di cui si parli, non esista niente".” RussiaRomanzoDiavoloBulgakovCapolavoroWoland Book:The Master and Margarita Source: The Master and Margarita
“I gatti che correvano qua e là intorno alla veranda avevano un'aria mattutina.” RussiaRussian LiteratureBulgakovGatto Book:The Master and Margarita Source: The Master and Margarita
“Ma ne la bigliettaia ne i passeggeri furono colpiti dalla vera essenza del fenomeno, che non consisteva tanto nel tentativo di un gatto di salire su un tram, già di per sé episodio poco edificante, quanto al suo gesto di voler pagare il biglietto.” Letteratura Russa Book:Il Maestro e Margherita Source: Il Maestro e Margherita
“La lancetta strisciava verso le undici.” Letteratura Russa Book:The Master and Margarita Source: The Master and Margarita
“Per governare bisogna avere in qualche modo un piano preciso, per un periodo di tempo almeno decente. Mi permetta di chiederle come può l'uomo governare la sua vita, se non solo è privo della possibilità di formare un qualsiasi piano, sia pure per uno spazio di tempo ridicolmente breve, diciamo di mille anni, ma non può neppure garantirsi per l'indomani?” Letteratura Russa Book:Il Maestro e Margherita Source: Il Maestro e Margherita
“Rjuchin era chiaramente consapevole che nella sua vita non c'era più niente da modificare, c'erano solo cose da dimenticare. Il poeta aveva sprecato la sua notte mentre gli altri bagordavano e ora capiva che non poteva recuperarla. Era sufficiente avere gli occhi al cielo per avere la certezza che la notte se n'era andata definitivamente. I camerieri strappavano frettolosi le tovaglie dai tavoli. I gatti, che apparivano intorno alla veranda, avevano un'aria mattutina. Il giorno travolgeva spietatamente il poeta.” Letteratura Russa Book:Il Maestro e Margherita Source: Il Maestro e Margherita
“Negrįžtamai pasitraukė, sekmadienio naktį gavęs atleidimą, karaliaus – žvaigždininko sūnus, žiaurus penktasis Judėjos prokuratorius raitelis Poncijus Pilotas” BulgakovPontius PilateMaster And Margarita Book:The Master and Margarita Source: The Master and Margarita