“It was a revelation for me, in a practical sense, that you could write in an African language and still reach an audience beyond that language through the art of translation.” WritingArtStillsLanguageAudiencePracticalsRevelationsTranslations Author:Ngugi wa Thiong'o
“Through the act of translation we break out of linguistic confinement and reach many other communities.” CommunityBreakTranslationsBreak OutConfinement Author:Ngugi wa Thiong'o
“The Bible affects everybody's life who is a Christian, from the middle class in Europe to the peasant in Africa and Asia. The Bible has affected their lives, but in translation, since they do not read the Bible in the original Greek or Hebrew.” ChristianClassMiddleEuropeOriginalsGreekMiddle ClassAffectedAsiaTranslationsPeasantsHebrew Author:Ngugi wa Thiong'o
“Many people do not know that Jesus did not speak Latin or English or Hebrew; he spoke Aramaic. But nobody knows that language. So we're talking about the Bible itself being a translation of a translation of a translation. And, in reality, it has affected people's lives in history.” PeopleKnowsRealityJesusSpeakLanguageTalkingSpokesAffectedLatinTranslationsNobody KnowsHebrew Author:Ngugi wa Thiong'o
“People went to war as a result of it and even today, every Sunday, the Bible in translation is being read to thousands and thousands in Africa. It is an integral part of their functioning and the way they look at the world.” PeopleWorldWayLooksWarTodayResultsSundayTranslations Author:Ngugi wa Thiong'o
“You get another person who operates only in an African language and there are many persons who operate only in African languages; he or she is excluded from all the goodies that come with English. And even in terms of justice, law codes, the legal system. A person who does not know English in Africa is excluded from that system because he can only operate through acts of translation.” KnowsPersonsDoeLawLanguageTermJusticeCodeTranslationsExcludedLegal System Author:Ngugi wa Thiong'o