Quotessence
Home / Quotes / Quote by Lailah Gifty Akita

Quote by Lailah Gifty Akita

Work

Think Great: Be Great!

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Lailah Gifty Akita

Browse famous quotes and profile details for Lailah Gifty Akita. more

You May Also Like

“The smooth, flat rocks were exactly the same, the sea pounded down on them in the same way, and also the landscape under the water, with its small valleys and bays and steep chasms and slopes, strewn with starfish and sea urchins, crabs and fish, was the same. You could still buy Slazenger tennis rackets, Tretorn balls, and Rossignol skis, Tyrolia bindings and Koflach boots. The houses where we lived were still standing, all of them. The sole difference, which is the difference between a child’s reality and an adult’s, was that they were no longer laden with meaning. A pair of Le Coq soccer boots was just a pair of soccer boots. If I felt anything when I held a pair in my hands now it was only a hangover from my childhood, nothing else, nothing in itself. The same with the sea, the same with the rocks, the same with the taste of salt that could fill your summer days to saturation, now it was just salt, end of story. The world was the same, yet it wasn’t, for its meaning had been displaced, and was still being displaced, approaching closer and closer to meaninglessness.”

“I never deliberately learned to read, but somehow I had been wallowing illicitly in the daily papers. In the long hours of church--was it then I learned? I could not remember not being able to read hymns. Now that I was compelled to think about it, reading was something that just came to me, as learning to fasten the seat of my union suit without looking around, or achieving two bows from a snarl of shoelaces. I could not remember when the lines above Atticus's moving finger separated into words. But I had stared at them all the evenings in my memory, listening to the news of the day, Bills to Be Enacted into Laws, the diaries of Lorenzo Dow--anything Atticus happened to be reading when I crawled into his lap every night. Until I feared I would lose it, I never loved to read. One does not love breathing.”

“...the place I was bound for on my latest pilgrimage was filled with living, first-hand memories of all the enchanted years that lie between two and eighteen. How enchanted those years are is made more and more clear to me the older I grow. There has been nothing in the least like them since; and though I have forgotten most of what happened six months ago, every incident, almost every day of those wonderful long years is perfectly distinct in my memory.”

“Ficámos de novo sem assunto. Olhei à minha volta. O branco é triste como o negro, nunca antes o tinha sentido. (...) Não lhe acariciei a mão, nem lhe pus a minha sobre a testa, num gesto de consolação. Não fiz nada disso. E devia-o ter feito. Mas que a tristeza me dominou, que apeteceu chorar, por ver o meu pai tão doente, isso era verdade. Ele tê-lo-ia compreendido? Decerto é ilusão julgarmos que outras pessoas podem compartilhar dos nossos sentimentos através de simples palavras. Se eu dissesse que vejo na memória um homem encolhido na cadeira, metido num fato largo demais como se não pertencesse, com as mãos amarelo torcidas sobre o ventre e o olhar fixo no chão, alguém o verá como eu o vi?”